有奖纠错
| 划词

Jusqu'où iront la cruauté, l'ignominie, l'avilissement et l'absence de conscience humaine?

还要有多少残酷、多少耻辱、还能够达到何程度的人的良知的降低和缺乏?

评价该例句:好评差评指正

C'est un jalon important dans la répression de cette ignominie.

是在制止耻行为方面的重要事件。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail ne devrait pas entacher sa réputation en manquant à son devoir et entrer dans l'histoire dans l'ignominie.

该小组不应该因为失误而给自己留下污点,并遗臭万年。

评价该例句:好评差评指正

Cuba ne craint pas ce genre de diffusions mais rejette, à juste titre, les mensonges et ignominies proférés contre le peuple cubain.

不是害怕宣传,而是对针对古巴人民的谎言和恶劣行径给予正当的拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout cela, les auteurs continuent de jouir de l'impunité tandis que les victimes vivent dans la crainte, la honte et l'ignominie.

尽管有些报道,犯罪者继续不受惩罚,而受害者生活在恐惧和羞耻之中。

评价该例句:好评差评指正

Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?

鉴于争议的耻行为,我们怎能不一道采取行动?

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le traitement discriminatoire réservé aux travailleurs âgés, en particulier en matière d'embauche, de promotion et de formation, est un facteur d'ignominie et d'exclusion sociale.

然而,歧视年长工人,尤其是在招聘、晋升和培训等方面的歧视性待遇,会造成耻辱和社会排斥。

评价该例句:好评差评指正

Une personne qui dépend de la sécurité sociale peut être à l'abri de la pauvreté monétaire, mais pas de l'ignominie que constitue l'exclusion sociale associée au chômage.

靠社会保障过活的人能在收入贫困方面得到了保护,但是由于没有工作,能还是无法脱离社会排斥的侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Le quatrième constat est que l'ONU doit redoubler d'efforts pour enrayer définitivement au niveau de son personnel l'ignominie que constitue l'exploitation sexuelle des enfants dans le cadre des opérations de maintien de la paix.

第四,联合加倍努力,一劳永逸地制止联合工作人员在维持和平行动过程中对儿童实施性剥削的耻现象。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le manque d'accès signifie également que des milliers de personnes sont privées de l'aide de la communauté internationale et sont forcées d'endurer les pires ignominies de la guerre sans que personne ne puisse être témoin de leurs souffrances.

没有接触会造成数以千计的人无法获得际社会的援助,造成些人不得不经历最严重的战争恐怖,而没有任何人能够目睹他们的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les fillettes, en particulier, subissent l'ignominie et le souvenir douloureux des sévices et de la violence, ce qui les empêche toute leur vie de s'épanouir et de devenir des êtres équilibrés du point de vue affectif.

尤其女孩蒙受践踏和暴力留下的耻辱和伤痕,她们终身无法成长成为心理平衡和热心的人。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, lorsque nous observons cette situation, nous sommes envahis de tristesse à la pensée qu'une Organisation telle que l'ONU puisse être si soumise, ployant tellement sous poids de sa propre complaisance qu'elle semble se réjouir de sa propre ignominie sur le chemin qui mène à l'échafaud.

遗憾的是,当我们考虑一局势时,我们为联合样一个组织深感悲哀,它如此沉溺于自我陶醉,在走向断头台的道路上竟然为自己的处境喝彩。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général (parle en anglais) : Cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien est célébrée à un moment où les Palestiniens continuent de subir les ignominies et la violence de l'occupation et du conflit, mais aussi à un moment où un nouveau pas est fait dans les efforts visant à parvenir à un règlement du conflit prévoyant deux États.

秘书长(以英语发言):今年的声援巴勒斯坦人民际日,正值巴勒斯坦人继续遭受占领和冲突所带来的屈辱和暴力,但与此同时,以两解决方案结束冲突的努力则出现了新的开端。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打砸抢分子, 打造, 打喳喳, 打战, 打仗, 打招呼, 打照面, 打照面儿, 打折, 打折出售,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Songe que c’est avec ignominie qu’il te chassera de sa maison ; tout Verrières, tout Besançon, parleront de ce scandale.

想想吧,他会卑鄙地将你赶出家门,整维里埃、整贝藏松都会议论桩丑闻。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et puis comment ces honnêtes gens auraient-ils soupçonné une pareille ignominie ?

而且那些忠厚的人怎能想到一种耻辱?

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

À vous, non, à vous seul. Écoutez-moi, plutôt que de contribuer à ma perte, plutôt que de contribuer à mon ignominie.

“不,上帝托付给了,只托付给人。请听我说,倒不如帮助我毁灭吧,倒不如帮助我蒙耻辱吧。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si vous avez mérité cette honte, madame, si vous avez encouru cette ignominie, il faut la subir en l’offrant à Dieu.

“倘若罪有应得,夫人,倘若种耻辱,就应该以奉献上帝的精神去忍。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous deux n’osaient bouger, ne savaient où poser le pied. Jamais le zingueur n’était revenu avec une telle culotte et n’avait mis la chambre dans une ignominie pareille.

人都不敢动,不知道如何插足其间。古波从来没有像今天醉而归,狼狈不堪,把卧室弄得没有一块干净的地方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans ces règnes-là rien ne voile la honte ; et les faiseurs d’exemples, Tacite comme Juvénal, soufflettent plus utilement, en présence du genre humain, cette ignominie sans réplique.

些朝代里耻辱是不加遮盖的,塔西佗和尤维纳利斯些表率人物,在人类面前有益地批颊痛斥些无可辩解的耻辱。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Eh ! parbleu ! le devoir, c’est de sentir ce qui est grand, de chérir ce qui est beau, et non pas d’accepter toutes les conventions de la société, avec les ignominies qu’elle nous impose.

哎!天呀!职责是要感到什么是伟的,要热爱一切美丽的,而不是接社会上的一切陈规陋习,还有社会强加在我们身上的恶名。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si je ne tue pas ma femme, et que je la chasse avec ignominie, elle a sa tante à Besançon ; qui lui donnera de la main à la main toute sa fortune.

“如果我不杀死我的妻子,只把她羞辱一番赶出家门,她在贝藏松的姑妈会把全部财产不经任何手续地直接交给她。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que dites-vous ? Oh ! vous ne me comprenez pas ! Quand je parle d’ignominie, vous croyez que je parle d’un châtiment quelconque, de la prison ou de la mort !

说什么?噢!没有理解我的话!当我说耻辱时,以为我在说什么惩罚,说的是监狱或死亡!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Chaque fois qu’il disait ce mot monsieur, avec sa voix doucement grave et de si bonne compagnie, le visage de l’homme s’illuminait. Monsieur à un forçat, c’est un verre d’eau à un naufragé de la Méduse. L’ignominie a soif de considération.

每次他用他那种柔和严肃、诚意待客的声音说出“先生”那两字时,那人总是喜形于色。“先生”对于罪犯,正象一杯水对于墨杜萨①的难音。蒙羞的人都渴望别人的尊重。①墨杜萨(Méduse),船名,一八一六年七月二日在距非洲西岸四十海里地方遇险。一百四十九旅客改乘木排,在海上飘了十二天,旅客多因饥渴死去。得救者十五人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Et nous voilà donc, à l'ombre de l'Ukraine avec une autre ignominie, cousine, par la présence de ces soldats blancs que décrivent les villageois.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

" Vouloir séparer une jeune fille de sa famille est une ignominie" a réagi Noel Mamère, écologiste.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Et je cite l'élodie batista dans libération, chef d'oeuvre d'écriture, sommet d'absurdité acide, hôtel à la gloire de la lèche, de la lâcheté, de la pingrerie et de l'ignominie ordinaire.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年6月合集

Notre deuxième mère.  Qui parle encore ainsi du pays, qui parle aussi simplement, sinon ceux qui ont failli tout perdre, ceux qui ont compris. Et dans nos journaux cohabitent cette sagesse avec les ignominies des haines ou de l'inconscience...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打制的, 打中, 打中靶心, 打中目标, 打中要害, 打钟, 打钟人, 打肿的眼睛, 打肿脸充胖子, 打皱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接