有奖纠错
| 划词

L'éviscération de deux militaires israéliens à Ramallah, dans une station de police palestinienne transformée en boucherie humaine, n'imprègne en rien l'immaculée gestation de cette résolution.

以色列士兵在拉马拉已变成杀人场的巴勒斯坦警察局被剖腹,这没有在这项决议草案无可挑惕的概念上留下任何痕迹。

评价该例句:好评差评指正

Nous investissons des millions de dollars afin de mettre à profit notre climat ensoleillé, nos mers calmes, nos plages immaculées et nos récifs coralliens pour attirer des touristes.

为了利用我们阳光明媚的气候、宁静的海洋、清新的海滩和珊瑚礁来吸引游客,我们正在进行数百万美元的投资。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces pages à la blancheur immaculée on trouve les racines de nos ethnies autochtones, des races aux traditions historiques, l'héritage de nos ancêtres mayas et de nos autres ancêtres autochtones.

从这的书页上产生了我们民族的土著根源,有历史性传统的种族,我们马雅祖的后代和我们其他土著的祖们。

评价该例句:好评差评指正

Ils adorent Chocolat, comment ne pas aimer un chat qui s’appelle Chocolat et qui est d’un blanc immaculé, ah là là, quel sens de l’humour il a, votre ami.

他们喜欢巧克力,又有谁会不喜欢一只而又叫巧克力的猫呢?呵呵,你的朋友真幽默。

评价该例句:好评差评指正

À la veille du Nouvel An, deux hommes auraient fait irruption lors de la messe du matin en la basilique de la Conception Immaculée, auraient frappé les fidèles, les auraient arrosés d'essence et auraient mis le feu.

据说除夕夜有子闯入圣洁教堂,打断早上的弥撒,他们殴打教徒,在他们身上浇上汽油并点火。

评价该例句:好评差评指正

Garantir la sécurité, promouvoir la liberté et la dignité humaine, favoriser la croissance économique et le développement social, encadrer le Conseil électoral provisoire en vue de réaliser des élections honnêtes, crédibles et immaculées, tels sont les objectifs que, dans son programme d'action, le Gouvernement se propose d'atteindre dans un climat de difficultés exceptionnelles.

保证安全、促进自由和人类尊严、促进经济增长和社会发展、筹备临时选举委员会,以举行诚实、可靠和干净的选举——这都是海地政府在目前非常困难的气氛下,打算通过其行动方案实现的目标。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les photographies extraordinaires des récentes missions spatiales projetées sur les écrans de télévision du monde entier ont, une fois encore, ravivé dans nos cœurs et nos esprits le sentiment d'émerveillement à l'égard de l'exploration spatiale et renforcé la détermination populaire de maintenir le monde immaculé de l'espace en tant qu'arène pacifique pour l'humanité tout entière et à tout jamais.

外空飞船近来给全世界的电视屏幕发来史无前例的神奇照片,重新激发了我们心灵中对空间探索的渴求,并加强了人民的决心,决心把洁的宇宙永远作为全人类的和平舞台。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement qui vise à promouvoir l'autonomisation des femmes en leur donnant les connaissances nécessaires pour leur permettre d'affronter l'avenir avec confiance a permis aux jeunes filles de réfléchir à la question et d'explorer des pistes créatives. Elles ont ainsi proposé un logo spécial pour le projet qui dépeint des poissons, des oiseaux, le soleil et des arbres sur un fond blanc immaculé.

实现千年发展目标提出的用知识增强妇女能力、以使他们能够充满信心地面对未来的目的以后,青年女孩子就能够戴上自己的思想和创意帽子,并为在原背景上描绘鱼类、鸟类、太阳和树木的项目设计一个特殊的标志。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


locuteur, locution, locutrice, loden, lodochnikite, lodochnikovite, lodranite, lodz, lœhm, lœllingite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

我说法语你来听

L’un d’eux tombe sur la nappe immaculée. De ma serviette, je le chasse.

他们中一个掉在桌布上。我拿着纸巾追逐着他。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais, très vite, la voiture dépassa l’étage nival et ils furent entourés par un blanc immaculé.

但很快,汽车开上,周围一片白。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle aurait voulu, s’échappant comme un oiseau, aller se rajeunir quelque part, bien loin, dans les espaces immaculés.

她恨不能长上两只翅膀,飞到一个遥远方去,那里纯无瑕空气能够使她永远青春焕发。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

On y retrouve, entre autres, une végétation luxuriante et de l'eau immaculée, qu'ils ont su préserver et appréaer.

有茂密植被和水,他们得以储存和享用。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au cœur de la blancheur immaculée de la cabine sphérique, c'était comme si le monde s'évanouissait devant sa beauté.

她身处球体中,仿佛整个世界都因她美丽而隐去似

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le sol humide se couvrit bientôt d'une neige immaculée sur laquelle les rayons du soleil faisaient ondoyer une lumière blanche.

车开出不久,潮湿面就变成皑皑,在阳光中泛出一片白光。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Qu’aviez-vous donc ? Pourquoi ? Je n’ai pas compris ! Vous vous méprenez, sans doute ? Vous êtes dans mon âme comme une madone sur un piédestal, à une place haute, solide et immaculée.

“你到底怎么啦?为什么这样?我不明白。你恐怕是误会?你在我心里就像圣母在神位上,高不可攀,坚不可摧,神圣不可侵犯。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Quelques lignes noires s'affichèrent sur ce fond immaculé

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Et là je tombe sur les plus beaux WC du monde. Tout était d'un blanc immaculé et les WC scintillaient!

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Car comme pour linge, le visage doit paraître immaculé. Le blanc évoque alors un idéal de virginité une humanité sans tache, celle d'avant la chute.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

J'adorerais être roxane sur youtube qui comporte qui coco avec sa fille louane, de sublime pâtisserie tout en gardant le sourire et une cuisine immaculée.

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Tous insistent sur la propreté mais à Versailles et peut être encore plus qu'ailleurs, être propre se résume au paraître la distinction suprême passe d'abord par le linge, il faut qu'il soit blanc, immaculé

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

On vous embarque aujourd'hui pour un formidable voyage au bout du bout du monde, vers les contrées les plus inhospitalières qui soient, celles de l'antarctique, terre de glace immaculée, grande comme 25 fois la france.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Ensuite, pour marquer le jour de l'immaculée conception de la vierge marie, on fait encore la fête deux jours en allumant les veritas, ce sont des bougies entreposées dans des caisses en carton décorées d'images de noël.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Tous ses livres étaient tachés de l'encre rouge qui s'était répandue en tombant de son sac, sauf le journal de Jedusor : ses pages étaient tout aussi immaculées qu'auparavant alors que l'encre avait également coulé dessus.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


logetronographie, logette, logeur, loggia, logging, logiciel, logicien, logicisme, logico, logie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接