有奖纠错
| 划词

Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront fonctionner impartialement et pour le bien de tous au Kosovo.

只有那样它们才能为全科索沃人民的利益履行其职责。

评价该例句:好评差评指正

Adoptons-le et permettons à la Cour d'agir librement et impartialement dans le cadre de ses compétences.

让我们通过该决议草案,也让际法院在其职权范围内自由和采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, les Coprésidents restent à la disposition des deux parties pour exercer fidèlement et impartialement leurs fonctions de médiateurs.

当然,作为调解人联合主席将继续向双方提供诚信和正的服务。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de mon pays, toute augmentation devrait tenir impartialement compte de tous les États Membres et corriger les déséquilibres actuels.

我们家认为,扩大安理会成员数目将对所有会员一视同仁,并纠正目前的不衡状况。

评价该例句:好评差评指正

Si nous aimons impartialement les Occidentaux et leur culture, nous devons davantage aimer nos compatriotes et notre propre culture par l'esprit d'égalité.

爱外人和外文化,更应该爱自己的同胞和文化。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime donc que les juridictions de l'État partie n'ont pas examiné l'affaire impartialement, ce qui constitue une violation de l'article 13 de la Convention.

因此,委员会认为,缔法庭没有对该案进行调查,因此违反》第13条的规定。

评价该例句:好评差评指正

Dans toutes ces situations, les membres permanents du Conseil doivent être prêts à agir impartialement et à limiter leur utilisation du droit de veto.

在所有这样的局势中,安理会常任理事应准备以方式采取行动并限制使用否决权。

评价该例句:好评差评指正

Dans le présent rapport, les facilitateurs se sont attachés à faire impartialement le point des travaux consacrés à la réforme du Conseil de sécurité.

本报告是各位主持人对安全理事会改革状况的忠实评估。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs il est impérieux de répondre impartialement aux besoins des réfugiés palestiniens, où qu'ils se trouvent et indépendamment de leurs conditions de vie.

此外,有必要对待不同域和不同生活条件的巴勒斯坦难民。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le Comité spécial souligne que les enquêtes doivent être menées impartialement, compte tenu de l'efficacité opérationnelle des missions de maintien de la paix.

此外,特别委员会强调,调查一定要正,要考虑到维持和行动特派团的业务效能。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le fait de priver un prisonnier de guerre ou toute autre personne protégée du droit d'être jugé régulièrement et impartialement est un crime de guerre.

因此,剥夺战俘或其他受保护的人正和正常审判权,是一种战争罪。

评价该例句:好评差评指正

9 Selon l'État partie, les éléments portés à la connaissance du Comité confirment que la norme énoncée à l'article 3 a été dûment et impartialement appliquée dans les procédures internes.

9 缔提出,委员会面前的记录证实,第3条规定的标准在内的申诉程序中得到恰当正的考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le Front POLISARIO est prêt à accepter que la Commission d'identification examine tous les recours reçus pour autant qu'elle continue d'appliquer rigoureusement et impartialement les critères et procédures observés pour l'identification.

如果身份查验委员会继续严格、不偏不倚实行身份查验所遵行的标准和程序,波利萨里奥阵线准备同意由身份查验委员会审查收到的所有申诉。

评价该例句:好评差评指正

Mes remerciements vont tout d'abord au Gouvernement guatémaltèque et à l'URNG, qui ont confié à l'Organisation la tâche cruciale et délicate de vérifier impartialement l'application des accords de paix qu'ils ont signés.

我首先要感谢危马拉政府和危民革联,它们委托联合履行这一至关重要而又微妙的职能:正核查其遵守和协定的情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons recueilli des preuves impartialement pendant deux ans, en nous basant sur les informations fournies par de nombreux acteurs, notamment le Gouvernement soudanais, et sur les témoignages de plus de 130 témoins.

在两年的时间里,我们依靠许多行为体,包括苏丹政府提供的信息以及130多名证人的证词,收集证据。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation doit trouver un mécanisme pour traiter impartialement et rapidement l'important volume de candidatures reçues par le biais du système Galaxy et tirer ainsi pleinement parti des compétences et des talents des candidats.

必须寻求一种机制,客观和迅速处理通过银河系统收到的大批职位申请书,使本组织能够利用申请者做到人尽其才。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'État partie devrait remplir son obligation d'examiner immédiatement, impartialement et exhaustivement toutes les plaintes, afin de veiller à ce que ceux qui ont été reconnus coupables soient sanctionnés de manière appropriée.

同样,缔应当履行其及时、正和彻底调查一切投诉的义务,确保罪犯受到应有的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Nigéria invite la Cour à continuer de se pencher attentivement, impartialement et professionnellement sur toutes les affaires qui lui sont soumises ainsi que sur toutes les autres tâches qui lui incombent en vertu de son Statut.

最后,尼日利亚敦促法院仔细、正和符合专业标准重视提交其审理的所有案件并且重视《规》规定的所有其他职责。

评价该例句:好评差评指正

Il va de soi que les dispositions générales du paragraphe 2 de l'article 77 relatives au caractère international des fonctions du dépositaire et de l'obligation de celui-ci d'agir impartialement s'appliquent en matière de réserves comme en tout autre domaine.

(3) 不言自明,第77条第2款的特别规定涉及保存人的职务的际性质及其不偏不倚行事的义务,在任何其他领域这些规定也适用于保留。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie ne s'est pas non plus acquitté de l'obligation, imposée par l'article 13 de la Convention, d'assurer au requérant le droit de porter plainte devant les autorités compétentes et d'obtenir que sa cause soit immédiatement et impartialement examinée.

也未遵守第13条规定的义务,以保障申诉人申诉的权利和使主管机构及时和审查他的案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kleptomane, kleptomanie, kleptophobie, kliachite, klinker, klinochlore, klinoenstatite, Klinophilus, klippe, klipstéinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 201212月合

A cette occasion, M. Xi a indiqué que tous les pays doivent toujours respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies et que l'ONU, de son côté, doit traiter tous les pays impartialement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Kneria, knicker, knickerbockers, knickers, Knightia, Kniphofia, knipovichite, knock down, knock-down, knockmeter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接