有奖纠错
| 划词

Israël, puissance occupante, continue implacablement à mener ses activités de colonisation.

占领国色列正在毫不松懈地继续开展殖民定居活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh poursuit implacablement ces objectifs aux niveaux national et international.

孟加拉国在国内和国际上坚持不懈地追求这些目标。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'il voulait, c'était un monde nouveau, implacablement et irrévocablement dépourvu de juifs.

他想要得到的是彻底根除犹太人的新世界。

评价该例句:好评差评指正

M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais) : La crise au Moyen-Orient s'éternise implacablement.

海因贝克尔先生(加拿大)(英语发言):中东危机仍在不幸的持续。

评价该例句:好评差评指正

Le tissu de la société guyanienne est déchiré implacablement et notre développement socioéconomique est menacé de destruction.

圭亚那社会的结构正在被无情的破坏,我们的社会和经济发展受到毁灭的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.

相反,它是厉惩罚任何敢于持有不同意见者的暴君。

评价该例句:好评差评指正

Le présent, dit Kafka, est dès sa naissance implacablement poursuivi par le passé et aux prises avec l'avenir qui freine sa progression.

卡夫卡说,过去不屈不挠地追求原先的现在,而过去同未来抗争,因未来阻挡过去向前发展。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais tout d'abord insister sur la situation très grave dans laquelle se trouve le continent africain dont la population est implacablement décimée.

首先,我愿强调非洲大陆所处的极重的形势,那里的人民正在无法抑制地大批

评价该例句:好评差评指正

Les opérations militaires que continue implacablement de mener Israël contre les Palestiniens ont encore aggravé les conditions de vie de la population de Palestine.

色列无情地对巴勒斯坦人民采取军事行动,进步加深了巴勒斯坦人民的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.

古巴政府不是它所声称的受害者,恰恰相反,它是专制政府,肆无忌惮地惩罚胆敢有不同思想的任何人。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux camps de réfugiés, la signature de l'Accord de paix pour le Darfour a immédiatement été suivie par de violents affrontements qui ont été implacablement réprimés par les forces de police du Gouvernement soudanais.

在《达尔富尔和平协议》签署之后,很多难民营立即爆发了暴力冲突,并遭到苏丹政府警察部队的无情镇压。

评价该例句:好评差评指正

La détresse humanitaire que connaît le peuple palestinien continue de s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民面临的人道主义艰苦继续增加,因色列占领国继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,杀伤平民、破坏财物、残酷地对整巴勒斯坦平民实行集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les difficultés humanitaires subies par le peuple palestinien continuent à s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, continue à mener sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民因此而继续承受更加重的人道主义困难,占领国色列继续在被占领土开展军事行动,杀杀伤平民,毁坏财产,对全体巴勒斯坦平民无情地采取集体惩罚措施。

评价该例句:好评差评指正

Alors que des efforts sont faits pour calmer la situation sur le terrain et relancer le processus de paix, Israël poursuit implacablement ses politiques et pratiques illégales visant à saisir et coloniser des terres palestiniennes, en particulier par le biais de la construction illicite du mur et de sa campagne de colonisation illégale.

在当前人们正努力平稳当地的局势并重新恢复和平进程的背景下,色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化的非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, depuis, nous avons fait de grands progrès sous la direction de nobles dirigeants, courageux et visionnaires - tant arabes qu'Israéliens - qui ont été capables de voir au-delà des impératifs politiques immédiats, ont osé dépeindre un avenir qui promettait plus que le passé déchiré par les guerres et ont implacablement progressé vers cet objectif.

然而,自此之后,阿拉伯和色列德高望重、具有雄才大略的领导人能够超越眼前的政治考量,敢于憧憬比充满战争的过去更有希望的未来,不遗余力地努力实现这目标,在他们的领导下,我们取得了巨大进展。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, continue implacablement de coloniser notre terre, d'implanter et d'étendre ses colonies de peuplement illégales sur les territoires palestiniens confisqués et de s'approprier illégalement, par la force, une portion accrue de ces terres, notamment en édifiant son mur expansionniste qui, loin de servir un but de sécurité, vise à protéger et à fortifier ces implantations illégales : ce mur s'inscrit dans la campagne colonialiste poursuivie par Israël depuis plusieurs dizaines d'années.

占领国色列残酷地将我国领土殖民化,持续不断地在被没收的巴勒斯坦土地上建立和扩大非法的殖民主义定居点,并试图武力非法获取更多的土地,包括目前正在建造的扩张主义隔离墙,这种隔离墙的目的远非在于安全,而是在于保护并巩固这些非法定居点:这是色列几十年来殖民运动不可分割的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Aussi longtemps que les conflits armés entre et à l'intérieur des États continueront implacablement de frapper des innocents dans différentes régions du monde, et tant que certaines parties à ces conflits continueront de fouler aux pieds les principes fondamentaux du droit international humanitaire et des droits de l'homme, le Conseil de sécurité devra continuer d'examiner et d'étudier dans le détail, à intervalles réguliers, les mesures conçues en vue de protéger véritablement les civils dans les conflits armés.

只要国家之间和国家内部的武装冲突还在持续不断,给世界各地的无辜民众造成伤;只要此类冲突的些当事方继续无视国际人道主义和人权法的基本原则,安全理事会就必须继续对旨在确保武装冲突中切实保护平民的措施进行定期审查和深入评估。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


laisser-faire, laisser-passer, laissez, laissez-passer, lait, laitage, laitakarite, laitance, laite, laité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

总统新祝词集锦

Avec une crise historique, un chômage qui progresse implacablement depuis près de 2 ans et une dette record.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20131合集

En 2012, la Commission centrale du contrôle de la Discipline (CCCD) du PCC a implacablement poursuivi en justice les actes de corruption et de malversation, les manques au devoir.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


laitue, laïus, laïusser, laïusseur, laize, Lakanal, lakarpite, lakiste, Lalande, Lalanne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接