L’Argentine s’est imposée face au Nigéria 1 à 0.
面对尼日利亚,阿根廷1比0获胜。
Des sanctions ont été imposées unilatéralement au Myanmar.
缅甸已经遭受到单边制。
Quand une peine est imposée, elle est souvent légère.
被判了刑,通常也是从轻发落。
Des pénalités sont seulement imposées en dernier recours.
只有在解决问题其他手段均告无效后才适用罚款办法。
Cependant, leur efficacité est limitée par les conditionnalités rigoureuses imposées.
可是,高度条件性限制了它们有效性。
Cette loi prévoit des sanctions administratives qui peuvent leur être imposées.
该法规定可对社团施加行政处罚。
Des entraves sérieuses sont souvent imposées à l'aide humanitaire.
获得人道主义援助机会时常受到严重阻碍。
Les sanctions ont été imposées pour la paix au Libéria.
实行制,目是为了利比里亚和平。
Normes de sécurité imposées aux collectionneurs d'armes et de munitions.
规定武器弹药收藏者应遵循安全准则。
Il demande la levée de toutes mesures économiques coercitives imposées unilatéralement.
贝宁敦促取消单方面采取所有经济胁迫措施。
Les sanctions globales imposées contre l'Iraq ciblent la population civile.
对伊拉克实行全面制所针对是平民百姓。
Il est versé directement aux personnes non imposables ou très faiblement imposées.
在不纳税或只缴纳最低税额情况下,负税是直接支付。
Des restrictions en matière de soins médicaux sont également imposées aux femmes.
医疗照顾也受到限制。
Ces solutions ne peuvent pas toutes être imposées de l'extérieur.
这些解决办法不能全部靠外界强加。
La crise économique a imposé de nouvelles peines, de nouvelles souffrances, en France comme ailleurs.
经济危机将新忧虑和困难带给了法国和其他国家。
Où comment une langue se dope de barbarismes imposés par une autre porteuse de science.
看看某个语言因为科学而进化,但也让别种语言带上野蛮主义色彩。
Ces actes sont perçus comme des châtiments collectifs imposés au peuple palestinien.
这一切都作为集体惩罚强加给了巴勒斯坦人民。
On a évoqué plus haut certaines des tâches supplémentaires imposées désormais aux statisticiens.
如报告中指出对统计工作提出某些额外要求。
En cas de réexportation, les mêmes conditions sont imposées aux pays tiers.
再出口要求第三国符合同样条件。
Aucune obligation équivalente n'est imposée aux personnes effectuant un service civil.
服民事役人与此情况不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est l'une des rares femmes à s'être imposée à un tel niveau.
像她这个级别的女性非常罕见。
La décision est définitive et imposée aux parties.
裁决是终局的,对双方都有约束力。
Julia dut se plier à la procédure imposée à tous les autres passagers.
朱莉亚却必须和其他旅客一样接受例行检查。
Moscou avait imposé sa langue russe aux autres peuples Rus.
莫科会将它的俄语强加给其他族。
Figure de gymnastiques acrobatiques imposées, pour avaler un verre d'eau tête en bas et bras en croix.
叫她做几个特技式的体操动作,头朝下,双臂交叉,然后喝一杯水。
Armand respecte toutes les conditions imposées aux candidats du vrai jeu télé.
阿尔芒遵照着所有的电视竞赛的参赛选手要遵照的规则。
L’école primaire imposée à tous, l’école secondaire offerte à tous, c’est là la loi.
要强迫接受初等教育,中学要向大家开放,这就是法律。
Elle a imposé ses inventions, ses savants, ses sportifs, ses stars et donc aussi sa langue.
它传播自己的发明、学者、运动员、明星,还有语言。
« J’ai imposé le noir. Il règne encore car le noir flanque tout par terre. » déclarait Mademoiselle.
“是我让黑色成为流行。现在黑色仍然统治,因为黑色胜过一切。”香奈儿女士如此表示。
Ses bras se raidirent, tant l’effort imposé par la politique était pénible.
他的胳膊僵直了,策略迫使他做出的努力何其艰巨。
Cette loi a imposé un principe nouveau pour l’époque: la séparation entre l’Etat et les religions.
国家和宗教分离。
Les règles imposées, c'est de faire les courses le matin pour la préparation l'après-midi.
一般规矩是早上购物,下午做准备。
Malgré les deux heures d'exercices quotidiens imposés aux astronautes dans l'espace, on a quand même beaucoup moins d'activité physique et sportive.
尽管宇航员在太空中每天要做两个小的运动,但我们的体育活动和运动还是少了很多。
Elle résista quelques minutes et rompit le silence imposé par Juan pour lui parler de la peur qu’elle avait eue.
在接下来几分钟里,苏珊打破了胡安努力保持的寂静氛围,向他讲述着她的恐惧。
Nous ne pensons pas que la paix du monde sera imposée par une seule nation, qui serait le grand gendarme du monde.
我们并不认为世的和平要靠一个国家来维持,那就成了世警察。
C’est une épreuve que je me suis imposée.
“这是我强加给自己的一个考验。”
Ainsi, moi, un mort, je me serais imposé à vous qui êtes des vivants.
这样我会把我这个死人强加给你们这些活人。
Ils avaient imposé tellement de devoirs pour les vacances de Pâques qu'il ne restait plus beaucoup de temps aux élèves pour songer à s'amuser.
他们布置了一大堆家庭作业,复活节假期远不如圣诞节的候那样充满乐趣。
Il était faible encore, et une diète sévère lui avait été imposée, mais aucun accès n’était revenu.
他的身体还很虚弱,只是不再转入发烧的状况了。
Bref, petit à petit, c’est le mot avocado qui s’est imposé en anglais pour désigner le fruit.
总之,avocado,慢慢进入英语中,来表示水果。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释