有奖纠错
| 划词

Dès qu’il réintègre ce substitut en lui-même, impossibilité d’atteindre le but.

当他回到这个自身替代品,就是说,达到目标不可能性。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables ont mis l'accent sur l'impossibilité de préjuger de l'issue des négociations.

各首长强调指出,不应事先预定结果。

评价该例句:好评差评指正

L'ingestion de débris peut causer la suffocation, l'impossibilité de s'alimenter ou la malnutrition.

动物吞食残块时会造成法消化,导致窒息、受饿或营养不良。

评价该例句:好评差评指正

Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.

故乡,流亡,回归,不可能性。

评价该例句:好评差评指正

De l'impossibilité pour l'Agence d'exercer sa mission.

原子能机构法执行其调查任务。

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité de financer les programmes de nutrition est particulièrement préoccupante.

令人关注是营养方案资金短缺。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'impossibilité, le fonds devrait être clôturé et le solde reversé aux donateurs.

如果不可行,应当取消信托基金并将没有用完余款退还捐助者。

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité d'une solution militaire à la crise iraquienne devient chaque jour évidente.

法用军事办法解决伊拉克危机,每天都变得越发显而易见。

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité de consulter les autres parties au conflit demeure toutefois un problème.

但是,未能与冲突其他当事方接触,仍然是一个令人关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre étant actuellement dans l'impossibilité de payer l'amende en question, il devra fermer.

由于该中心目前法偿付上述罚款,中心被迫关闭。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certaines délégations ont demandé que soit ajoutée l'impossibilité de justification par «l'ordre de la loi».

然而,一些代表团还希望排除“法律时效”辩解理由。

评价该例句:好评差评指正

Il pense que l'impossibilité d'accéder aux informations pertinentes compromet l'efficacité de son travail.

认为,不能得到相关资料不利于有效执行任务。

评价该例句:好评差评指正

C'est une impossibilité absolue.

这是一件完全不可能事。

评价该例句:好评差评指正

Devant l'évidente impossibilité de trouver une solution novatrice, il fallait recourir à une solution traditionnelle.

显然不太可能找到一个创新性解决办法,所以前进道路是依靠传统解决办法。

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité d'y parvenir traduit les contradictions au sein de la communauté internationale.

力这样做则表明国际社会内部存在矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Je suis dans l'impossibilité de venir maintenant, à moins de trouver uns solution de dernière minute.

我现在没办法来,除非在最后一刻找到了解决问题办法。

评价该例句:好评差评指正

Le CLADEM relève l'inefficacité de la législation et l'impossibilité d'offrir protection et réparation aux victimes.

拉丁美洲和加勒比保卫妇女权利委员会报告称,立法不力且没有能力为保护和赔偿受害者提供保障。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dit être dans l'impossibilité de le faire, tous les documents pertinents se trouvant en Iraq.

Germot说,它之所以不能提供,是因为所有有关文件都在伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

Le Président étant dans l'impossibilité d'assister à la réunion, le Comité était représenté par M. Solari Yrigoyen et M. Yalden.

由于委员会主席未能出席会议,Solari-Yrigoyen先生和Yalden先生代表委员会出席了会议。

评价该例句:好评差评指正

Il les informe des obstacles à leur mariage ou de son impossibilité s'il y a lieu.

另外还需要护照复印件和在塞尔维亚和黑山短期逗留登记证明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等熵过程, 等熵流, 等熵喷管, 等熵图, 等熵线, 等熵效率, 等上级批准, 等身, 等深积岩, 等深线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, reprit milady après un moment de silence, cessez dès aujourd’hui de parler d’impossibilités.

“怎么样?”米拉迪沉默片刻,“从今天起,再谈什么了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! les difficultés ne m’effraient pas, dit d’Artagnan ; il n’y a que les impossibilités qui m’épouvantent.

“噢!困难吓倒我,”达达尼昂说,“只有事才会使我害怕。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Impossibilité de former un parti armé en France sans le clergé.

“没有教士,就在法国建立—个武装政党。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dans l’impossibilité de me former une opinion, je flottais d’un extrême à l’autre.

由于自己拿定主意,我始终摇摆于极端见解之间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais ma déception ne tenait ni à l’insuffisance des chefs-d’œuvre montrés, ni à l’impossibilité d’arrêter sur eux un regard distrait.

我之所以失望并是因为他给我看杰作有任何缺陷,也是因为我无法用漫经心眼光去端详它们。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle lui représenta les impossibilités de leur amour, et qu’ils devaient se tenir, comme autrefois, dans les simples termes d’une amitié fraternelle.

爱情是,他们该像过去一样,只保持姐弟一般友情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Après tout, pour M. de Bréauté, l’accusation n’était pas invraisemblable ; mais en ce qui concernait Mme Verdurin, il y avait impossibilité.

再怎么说,对德·布雷奥代先生指责并非全信;而说她跟维尔迪兰夫人有暧昧关系,那就完全了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! demanda-t-il, qu’avons-nous de nouveau ? serait-il survenu quelque impossibilité ?

“喂,”他问道,“怎么?还有什么困难吗?”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il avait reconnu l’impossibilité de forcer l’entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.

他知道硬闯进去是,于是他就领着大家退了回来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il semblait alors dans l'impossibilité d'extirper du fond de sa gorge des tampons d'ouate qui l'eussent étouffé.

他好像无力将堵在喉咙深处使他窒息一个个棉花团硬拔出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette impossibilité ne pouvait échapper à des esprits perspicaces. L’hypothèse de Paganel, plausible en Patagonie dans les provinces argentines, eût donc été illogique en Australie.

这是,普通人一看便知。因此,地理学家推测——瓶是由内河流到海里,在美洲说得过去,移到大洋洲来就合逻辑了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

De plus il n’évoque que des raisons de convenance personnelle plutôt que la réprobation, qu’une impossibilité morale.

再说,这种摇头只表示这事对个人合适合适,并表示对它谴责或者从道德观点出发认为它

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il s’était toujours senti une impossibilité absolue d’adresser la parole à cet homme énigmatique qui était à la fois pour lui équivoque et imposant.

他一向觉得绝对和这个既暧昧威严,又莫测高深人交谈。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Juste avant de se faire hiberner, le commissaire m'a dit quelque chose au sujet de cette prétendue impossibilité à se prémunir contre toutes les menaces, dont vous avez parlé.

“他冬眠前最后对我说一句话就是你刚才说胜防。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aidée de la science qui vient de l’homme et de l’événement qui vient d’un autre, elle s’épouvante peu de ces contradictions dans la pose des problèmes, qui semblent au vulgaire impossibilités.

在来自人间科学和来自上方机缘这两者帮助下,它对被提出问题里一些会使庸人感到无法解决矛盾是怎么惊讶

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tiens ! dit-il à sa fille, voilà une inscription de dix mille livres de rente, envoie-la à ton Julien, et qu’il me mette bien vite dans l’impossibilité de la reprendre.

“瞧!这是一万利弗尔年金证书,把它送给你于连,让他快办,别让我把它收回来。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait en outre très longtemps qu’il ne l’avait vu ; ce qui, pour la nature timide et réservée de Marius, augmentait encore l’impossibilité.

何况马吕斯又很久没有见到他了,马吕斯性格本来就腼腆审慎,这更使他去和他交谈了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il parvint même jusqu’à une distance de trois intervalles d’arbres, mais là il sentit je ne sais quelle impossibilité d’aller plus loin, et il hésita.

他居然到达相隔还有三棵树地方,这里,知为什么,他感到确实无法再前进,心里迟疑起来了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quand je ne connaissais pas les Swann je croyais que j’étais empêché de travailler par l’état d’agitation où me mettait l’impossibilité de voir librement Gilberte.

在我还认识斯万夫妇时,我以为我无心写作是因为我自由地和希尔贝特见面,是因为我焦灼安。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je n’osai pas aller plus avant dans le champ des hypothèses, car je me serais encore heurté à quelque impossibilité qui eût fait bondir le professeur.

敢再假设下去了,因为我一定会再碰到一些使教授生气问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等时性, 等时振荡, 等式, 等势集, 等势面, 等视图, 等水深线, 等四晶形的, 等速电泳, 等速流,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接