有奖纠错
| 划词

Les catastrophes naturelles et le besoin d'aide humanitaire qui en découle surviennent à l'improviste.

自然灾害及其随之产生对人道主义需求发生得很突然。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs traités bilatéraux et régionaux comprennent également des dispositions prévoyant des inspections à l'improviste.

若干双边和区域条约也载有质疑视察规定。

评价该例句:好评差评指正

Des bouclages et des couvre-feux locaux peuvent être imposés à tout moment et à l'improviste.

方性封锁和宵禁可以随时实行,而不另行通知。

评价该例句:好评差评指正

Les inspections faites à l'improviste sont un moyen potentiellement utile d'inspecter les sites et installations non déclarés.

就视察未经申报点和设施而言,质疑视察或专门实视察都是可能十分有用工具。

评价该例句:好评差评指正

Des contrôles sont désormais effectués à l'improviste et les chefs adjoints des services financiers sont tenus d'y veiller.

现在由财务副主任负责对现金进行突检查,现在是定期进行

评价该例句:好评差评指正

Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.

战争并非意爆发;战争有其历史和逻辑,是可以预测

评价该例句:好评差评指正

Les 5 et 6 août, Abdulahi Yusuf s'est rendu à Bosaso à l'improviste et a attaqué les miliciens en poste à l'aéroport.

5日至6日,Abdulahi Yusuf出乎意到Bosaso, 并袭了把守民兵。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays, le même objectif est atteint au moyen de contrôles à l'improviste par des agents de la probation.

在其他国家,同一目标要通过检察官抽查实现。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devra désigner des emplacements à inspecter, entreprendre des inspections, y compris les inspections à l'improviste, dans l'ensemble de l'Iraq.

监核视委必须指定要视察址和在伊拉克各进行现视察,包括不先通知视察。

评价该例句:好评差评指正

Certes, nous n'avons pas la possibilité de procéder à l'improviste à des vérifications, mais nous effectuons 40 visites de contrôle par mois.

我们没有能力进行抽查,以核实我们监测,尽管我们每个月要进行440次监测性视察。

评价该例句:好评差评指正

De fait, l'utilité du Bureau dépend pour une part de son aptitude à réagir rapidement et judicieusement à des situations qui surviennent à l'improviste.

事实上,设立这样一个办事处一部分论点是,办事处有能力迅速而敏感回应突然出现情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui n'est pas encore entré en vigueur, comprend des dispositions relatives à des inspections à l'improviste sur place.

《全面禁止核试验条约》尚未生效,但其中也载有关于实质疑视察规定。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes d'avis qu'elle peuvent être instaurées, même à l'improviste, pour assurer des conditions de sécurité crédibles dans tout l'Afghanistan.

我们认为能够确立这种备选模式,即便是在个案基础上以确保阿富汗所有区享有可信安全条件。

评价该例句:好评差评指正

Aussi bien les trois ou quatre grands nomades asiatiques qui sont venus à l’improviste déchirer la trame de notre histoire ne sont-ils des exceptions que pour notre ignorance.

况且,那意撕裂了我们历史脉络三四个强大亚洲游牧民族,不过是由于我们无知才有

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr que le Représentant permanent de la France, lorsqu'il présentera son rapport, mentionnera les autres personnes qui, à l'improviste, ont également contribué à notre voyage.

我相信,法国常驻代表发言时还将提到出乎我们意料而参与我们行程其他人员。

评价该例句:好评差评指正

La Commission des droits de l'homme de Sri Lanka, dans l'esprit du Protocole facultatif à la Convention contre la torture, a entrepris un programme de visites à l'improviste dans les centres de détention tenus par l'État.

斯里兰卡人权委员会根据《禁止酷刑公约任择议定书》开展了对国家拘押设施不经宣布访问。

评价该例句:好评差评指正

M. Novak a remercié le Gouvernement de lui avoir permis d'accéder sans restriction aux prisons et aux centres de détention de la police, y compris dans le cadre de visites à l'improviste, et de s'entretenir en privé avec des détenus.

诺瓦克教授感谢政府允许他不受限制访问监狱和警方拘押设施,包括进行不经宣布访问,让他能够与囚犯进行私下面谈。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement considère qu'il sera satisfait à l'obligation qu'impose le Protocole de créer un mécanisme national de prévention par l'action collective de tous les organes légaux d'inspection existants qui ont le pouvoir d'accès illimité et de visite à l'improviste.

联合王国政府打算通过现有所有法定检查集体行动完成该议定书提出建立国家预防要求,这些构拥有自由出入和突然视察权力。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions sont souvent officieuses, mais l'interprétation y est souvent aussi indispensable que pour des séances officielles; or, comme ces organes peuvent se réunir à l'improviste, les services requis ne peuvent pas toujours leur être fournis au moment de leur choix.

虽然这些往往是非正式会议,但对口译需求常与正式会议同样必不可少。 只是这些构具有不可预料性结果是并非总能在要求时间提供需要服务。

评价该例句:好评差评指正

Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve sont produits à l'improviste ou sans que notification préalable n'en ait dûment été faite à la partie adverse.

在出现未能预料证据或没有适当预先通知而取得证据情况下,审判分庭也要让诉方和辩方有更多时间准备询问本方证人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大雪纷飞, 大雪橇, 大血藤, 大循环, 大循环郁血, 大牙, 大芽胞, 大雅, 大烟, 大烟斗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

Ce que je regardais comme reculé dans l’avenir se présente à l’improviste.

“我过去还只是在未才能看的东西,不料想一下子出现在眼前。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

T’es-tu donc brouillé avec ton M. de Rênal, que tu m’arrives ainsi à l’improviste ?

“你这样突然我,是和你的德·莱纳先生闹翻了吗?”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et puis, c'est parfait quand vous avez des gens qui vous arrivent à l'improviste.

而且,当有人意外访,罐头是完美的选择。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Ceci pourrait être un parti pris, une affectation ; mais je vois ses yeux s’animer, quand je parais à l’improviste.

这可能是事先想好的,是假装的;但是,当我出其不意出现时,我看她的眼睛顿时亮了起

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelque chose de plus fort qu’elle la poussait vers lui, si bien qu’un jour, la voyant survenir à l’improviste, il fronça le visage comme quelqu’un de contrarié.

她总是身不由己他。 有一天,他看她出乎意外突然到,不禁皱起眉,仿佛出了什么不顺心的事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Montparnasse, à l’improviste, jeta la rose, bondit sur le vieillard, le colleta, l’empoigna et s’y cramponna, et Gavroche eut de la peine à retenir un cri.

巴纳斯山突然一下丢了那朵玫瑰,扑向老人,抓住他的衣领,掐住他的咽喉,揪着不放,伽弗洛什好不容易没有喊出

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

C'est à dire quand, à l'improviste, sans qu'on s'en soit avisé, on est en manque de quelque chose et qu'on aurait bien besoin d'un peu d'aide.

也就是说,当在你不知情的情况下,意外发现缺少什么东西,你可以去那里寻求帮助。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Cosette pensait donc qu’il était nuit, très nuit, qu’il avait fallu remplir à l’improviste les pots et les carafes dans les chambres des voyageurs survenus, et qu’il n’y avait plus d’eau dans la fontaine.

珂赛特当时想的是天已经黑了,已经漆黑了,却又突然个客人,她得立即去把那些客人房间里的水罐和水瓶灌上水,但水槽里已没有水了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia, tu débarques à l’improviste à mon bureau, tu me demandes de te suivre comme si le monde autour de toi venait de s’écrouler, est-ce que tu peux m’éviter d’avoir à t’arracher les mots de la bouche, un par un.

“朱莉亚,你突然跑到我办公室要我跟你走,好像你周围的世界刚才分崩离析。你可以告诉我为什么吗?免得我必须从你嘴巴中把话一句一句逼出。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

Femmes de ministres et Première dame viennent régulièrement ici à l'improviste se refaire une beauté.

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之戏剧人生

Je vous dirais : Mademoiselle Suzanne ... (hésitant). Si vous croyez que c'est facile, comme ça, à l'improviste...

评价该例句:好评差评指正
SKAM saison2

On s'arrange que je fais un apéro ce soir et tu débarques à l'improviste.

评价该例句:好评差评指正
法语万花筒

Et que c'est par amitié qu'il arrive parfois chez moi à l'improviste, apportant dans le silence de mon cabinet de travail.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Or donc, c'est ce vent-là qui nous assaillit à quatre kilomètres du rivage, tout près, comme vous le voyez. Il nous assaillit à l'improviste, comme un poltron et un lâche.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

À la place, je faisais un dessin et lorsque quelqu’un rentrait à l’improviste dans ma chambre et que je n'avais pas le temps de retourner la page, j'étais obligé d'écrire les formules mathématiques sur le dessin.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大洋涡流, 大洋洲, 大样, 大摇大摆, 大摇大摆地走, 大摇撸, 大要, 大爷, 大野, 大业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接