有奖纠错
| 划词

Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.

一场车祸使这瘫痪了。

评价该例句:好评差评指正

Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.

地震使们束手无策。

评价该例句:好评差评指正

Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.

赞美的语言一开始是对己身无为力的吐言。

评价该例句:好评差评指正

Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.

这一谈判论坛已经处于停止状态,在实用政治的压力面前变得软弱无力。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.

我们不重复国联在阿比西尼亚问题上束手无策的错误。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪行很严重,但有一意孤行,使安会不有效处这些罪行。

评价该例句:好评差评指正

Il me fait un geste d'impuissance.

他对我做了一很无奈的手势。

评价该例句:好评差评指正

L'impuissance économique a un visage de femme.

经济上权利被剥夺有女性面孔。

评价该例句:好评差评指正

Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.

而从某种意义上说,的这种无为力、我们努力的徒劳,也显得很滑稽。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas céder à ce scénario avec un sentiment d'impuissance.

我们决不对这种前景产生无助的感觉。

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.

今天,它只表达意见不一致的无为力。

评价该例句:好评差评指正

Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.

这些统计数字令无法,令我们所有感到无为力。

评价该例句:好评差评指正

Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.

可以公开地说或者迷信地说,总会有力量挣脱心有余而力不足的情势。

评价该例句:好评差评指正

L'impuissance était un aspect de la pauvreté, ainsi qu'une cause et une conséquence de celle-ci.

无权是贫穷的一方面,也是贫穷的原因和后果。

评价该例句:好评差评指正

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无为力的确令感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。

评价该例句:好评差评指正

Cette impunité devient alors une indication empirique de l'impuissance du migrant, synonyme de vulnérabilité.

侵权者不受惩罚必然会使移民们失去权力,也就等于移民们的脆弱无力。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a proposé d'ajouter à ces éléments le critère de l'état d'impuissance.

特别报告员建议在这些因素以外增加一项“丧失力”的标准。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes engagés à briser le cercle vicieux de l'impuissance et de la démobilisation.

我们致力于打破无为力和缺乏干劲的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.

我们并不绝望,也不甘心落入无助的境地。

评价该例句:好评差评指正

Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.

用一位法国思想家的话来阐述,那仅仅是无的战略。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


exsanguination, exsanguino, exsanguino-transfusion, exsiccateur, exsiccation, exsiccose, exsolution, exstrophie, exsudat, exsudatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

L'irrésistibilité d'un événement renvoie à l'idée d'impuissance.

一件事的不可抗性指没有能力。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Dans leur impuissance à se représenter l’objet de leur douleur, ils s’accusent presque de n’avoir pas de douleur.

既然没有能力描绘思念的对象,人们便谴责自己不感

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Confronté à mon impuissance, je me tus.

在这一点上,我确实无能为力,只好保持沉默。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Réputé guérir de la fatigue, de la grippe, ou même de l'impuissance, le vin Mariani devient très populaire.

Mariani酒据说可以治疗疲劳、流感,甚至阳痿,因此变得很流行。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais je… La jeune femme regarda Luo Ji avec impuissance : Professeur Luo, je… je n’ai besoin de rien !

“可我… … ”女孩儿看着罗辑,显得很无助,“罗老师,我… … 不需要什么啊。”

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

C’est alors qu’elle réagit en le repoussant violemment, et lui eut comme un geste d’impuissance, car je le vis lever les bras au ciel et disparaître.

她的反应是粗暴的推开了他,而他则做了一个无能的举动,因为我看见他高举向天空的手臂,然后消失了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, qu’il suppliait de l’aider à leur faire entendre raison, eut un geste d’impuissance. Il était trop tard, leur nombre maintenant montait à plus de cinq cents.

他央求艾蒂安帮助他叫工人们冷静一些,艾蒂安作了个手势,表示无能为力。已来不及了,人群现在已达到了五百多人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il resta quelques minutes, au fond du bureau du receveur, essoufflé sur une chaise, si éperdu de son impuissance, que pas une idée ne lui venait.

他在收煤处的办公室里待了几分钟,坐在一把椅子上气喘嘘嘘,心慌意乱,因为自己的无能而感到束手无策,一筹莫展。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je crois que j’ai compris ce que tu as ressenti quand Susan est partie, c'est terrible l’impuissance quand elle est confrontée à la force des sentiments.

“我想我明白你的感受了,明白苏珊离开的候你是怎么想的。当你的心被感情左右的候,种无力感是非常可怕的。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle souhaitait un fils ; il serait fort et brun, elle l’appellerait Georges ; et cette idée d’avoir pour enfant un mâle était comme la revanche en espoir de toutes ses impuissances passées.

她希望生一个儿子,身体强壮,头发褐色;她要叫他乔治;这个生男孩子的念头,就好像希望弥补一个女人无所作为的过去一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Jusque-là, soit dévouement, soit impuissance de réagir contre elle, cette maxime, sans être généralement adoptée, était cependant passée de la théorie à la pratique ; mais les billets vinrent y porter atteinte.

直到,或出于抵抗的忠心,或出于无力克制,这个准则虽没有普遍贯彻,但从理论转为实践了;红衣主教的传单产生了影响。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Était-ce bête ! Un dégoût lui venait de son impuissance à les dompter de nouveau ; et il se contenta de hâter le pas, comme sourd aux injures.

这些人真太糊涂了!他为自己无力说服他们感到心烦意乱,只好加快脚步,装作没有听见这些辱骂。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, disait-on, chez Deneulin, une misère pitoyable, la misère des riches, le père malade d’impuissance, vieilli par le souci de l’argent, les filles luttant au milieu des fournisseurs, tâchant de sauver leurs chemises.

据说,德内兰先生家里也十分困。这是富人的困,父亲于无能,想钱想白了头,竟愁出病来;两个女儿忙于应付债主,竭力保住自己的衣服。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Oui, c'est ce que je pense. Il leva la tête vers le petit groupe, les yeux pleins d'impuissance et de doute : Oui, oui, c'est ce que je pense.

“我是这样想的,”他抬头看看众人,目光中充满着无助和迷茫,“我想,我是这样想的。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Décidément, tout se gâtait, lorsque chacun tirait à soi le pouvoir. Ainsi, cette fameuse Internationale qui aurait dû renouveler le monde, avortait d’impuissance, après avoir vu son armée formidable se diviser, s’émietter dans des querelles intérieures.

如果人人争权夺利,任何事情都必定垮台。因此,以革新世界为己任的著名“同际”,在它的庞大队伍发生分裂和内讧加剧以后,便无能为力地失败了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’admirais l’impuissance de l’esprit, du raisonnement et du cœur à opérer la moindre conversion, à résoudre une seule de ces difficultés, qu’ensuite la vie, sans qu’on sache seulement comment elle s’y est prise, dénoue si aisément.

思想、推理、心,都没有能力导致任何交谈,没有能力解决任何困难,而生活,在你根本不知是怎么回事的情况下,却轻而易举地解决了困难。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vivement, il s’était posté à une fenêtre du criblage ; et, devant ce flot grossissant qui envahissait le carreau, il avait eu la conscience immédiate de son impuissance. Comment défendre ces bâtiments ouverts de toutes parts ?

他急忙跑到选煤棚的窗前,望着冲入贮煤场的越来越多的人群,他立刻意识到自己的无能为力。怎样才能保住这些没有防护的建筑物呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’insuccès ! Triste mot qui n’a pas d’écho dans une âme vaillante, et, cependant, sous les coups de la fatalité, il fallait bien que Glenarvan reconnût son impuissance à poursuivre cette œuvre de dévouement.

失败,对于有点毅力的人来说是听不入耳的,然而爵士被恶运捉弄够了,他不能不承认,再继续这种救人的事业,他再也无能为力了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Elles ont, cependant, un certain nombre de caractéristiques communes : énorme énergie libérée, inéluctabilité de leur déclenchement, impuissance de l’homme, prévisibilité parfois possible, coût en vies humaines et en dégâts matériel d’autant plus élevé que le pays est pauvre.

然而,它们的部分特 征相同: 巨大的能量释放,其发生的不可抗拒性,人类的无能为力,有存在的可预见性,国家越穷则生命和物质损失的代价越髙。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et à la fin, ce furent bien les larmes de l'impuissance qui empêchèrent Rieux de voir Tarrou se tourner brusquement contre le mur, et expirer dans une plainte creuse, comme si, quelque part en lui, une corde essentielle s'était rompue.

最后,竟是他无能为力的眼泪使他未能看见塔鲁猛然转过身去,面对墙壁,仿佛体内某处的主弦断了似的,低沉地哼了一声便与世长辞了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


extérioriser, extériorité, exterminateur, extermination, exterminer, externa, externalisation, externalité, externat, externe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接