有奖纠错
| 划词

Face au monde extérieur, on se sent aussi excité qu'impuissant.

外面旳世界非常精彩,外面旳世界非常

评价该例句:好评差评指正

L'épouse a eu la blessure, impuissants, parce que l'amour égoïste.

的爱人,的伤害,能为力,因为爱好自私。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait cinq décennies que la communauté internationale est impuissante.

我们已忍受了50年国际社会能为力的状况。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.

面临这一威胁时我们并非束手策。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté est endémique, l'infrastructure insuffisante et la société civile impuissante.

贫困状况普遍存在,基础设施不足,民间社会能力薄弱。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.

国际社会束手策地注视着济的悲惨局势。

评价该例句:好评差评指正

Il reste impuissant devant ce désastre.

他眼看灾情而能为力。

评价该例句:好评差评指正

Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.

四方和国际社会似乎束手策。

评价该例句:好评差评指正

La justice interne est impuissante et manque de moyens.

国内司法软弱力且缺乏资金。

评价该例句:好评差评指正

Or, sans moyens de financement, le développement est impuissant.

然而,发展没有资金是不行的。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant les Nations Unies demeurent impuissantes devant ces pratiques abusives.

但是,面对这些暴虐行径,联合国仍然视而不见。

评价该例句:好评差评指正

Les armes sont impuissantes à atténuer ces problèmes de sécurité.

“武器对减轻上述安全问题丝助。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est resté impuissant pendant qu'ils se déroulaient.

安理会目睹这些事态发展,却能为力。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup se sentent marginalisés et impuissants face aux forces de la mondialisation.

许多人感到在全球化的力量面前能为力并被置于边缘化的地位。

评价该例句:好评差评指正

La population palestinienne est impuissante face à cette campagne de châtiment collectif.

巴勒斯坦人口在这次集体惩罚行动面前能为力。

评价该例句:好评差评指正

Les combattants impuissants dans un pays et sans allégeance apparente traversent les frontières.

在一个国家法行动而且没有任何明显效忠对象的战斗人员就会跑到邻国。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que la pandémie ne nous avait pas laissés impuissants.

他强调说,尽管面对他形容为一场全球流行病的艾滋病局势,但我们并非一筹莫展。

评价该例句:好评差评指正

Les mots sont impuissants à exprimer mes sentiments de surprise, d'horreur et d'indignation.

言语法描述我感到的震惊和愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数逐日增加,但却能为力。

评价该例句:好评差评指正

Le monde a assisté impuissant au meurtre sauvage de centaines de milliers de civils innocents.

世界能为力地看着成千上万平民惨遭谋杀。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indiscret, indiscrètement, indiscrétion, indiscutable, indiscutablement, indiscuté, indisine, indispensabilité, indispensable, indispensablement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Face à la pandémie, la science de l'époque est totalement impuissante.

面对疫情,当时的科学完全无能为力。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Près de sa femme allongée, endormie, il se sent vraiment impuissant.

在他的熟睡的妻子身边,他真的感觉很虚弱无力。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Rachel elle-même se taisait, impuissante à répondre.

乐石儿没有气力答复,不再开口了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était trop évident qu’ils étaient impuissants alors à le secourir. Il fallait attendre le jour.

显然,他们已经没法去帮助他了。他们只能尽量忍耐到天亮。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour beaucoup, l’Europe est un piège mortel qui se referme lentement et face auquel ils sont impuissants.

对很多人来说,欧洲是一个死亡陷阱,正在慢慢向他们逼近,面对这个陷阱,他们无能为力。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon imagination se sentait impuissante devant cette immensité.

在这样巨大的自然物前面,我的想象力已不能胜任了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统演讲

Assister impuissante aux émeutes raciales et à leur cohorte de morts.

她无奈地看着种族骚乱和死亡的发生。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美

Tape un hashtag impuissant sur Twitter aussi pendant t’y es.

你喝茶时也在推特上给我贴“无能”的标签吧。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Le jeune homme s’enfuit tandis qu’elle le menaçait encore d’un geste impuissant.

年轻人已经逃之夭夭,而米拉迪还在有气无力地向他做着威胁的手势。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ils ne m’apparaissaient plus que comme les créations purement subjectives, impuissantes, illusoires, de mon tempérament.

我只觉得这是我的气质的产物,是纯主观的、无能的、幻觉的创造。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

J’avais aussi repris les mots de parents totalement démunis et impuissants devant ce fléau.

我还听到了父母的诉求,面对“校园霸凌”,他们非常无助。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au pied de la falaise oblique, son corps frêle la faisait paraître fragile et impuissante.

现在,她那娇小的身躯处于身后将倾的绝壁下,显得格外弱小和无助。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ainsi, depuis des mois, chaque vendredi, notre théâtre municipal retentissait des plaintes mélodieuses d'Orphée et des appels impuissants d'Eurydice.

于是,数月以来,每个星期五,市立歌剧院里都回荡着俄耳甫斯椎心泣血的悲歌和欧律狄回肠九转的呼喊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sa haine, pareille à une vague impuissante, quoique furieuse, venait se briser contre l’ascendant que cette femme exerçait sur lui.

他的仇恨象一个来势汹猛却又无力的浪头,被美塞苔丝所说的一番话击得粉碎。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J’ai haï ton père de t’avoir kidnappée en me laissant le visage en sang dans notre chambre, impuissant à te retenir.

我恨你父亲硬把你带走,留下头破血流的我在房间里,怨恨自己无力留住你。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet. Les balles électriques sont impuissantes contre ces chairs molles où elles ne trouvent pas assez de résistance pour éclater.

“确实如此。电气弹对于这堆软绵绵的肉来说毫无办法,因为打在上面没有足够的阻力来引发爆炸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, fit Noirtier avec une expression d’autant plus terrible que toutes les facultés de ce pauvre vieillard impuissant étaient concentrées dans son regard.

“是的。”诺瓦梯埃用眼睛示意说,因为他所有的功能集中到了眼睛上。所以他的样子看上去很可怕。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith le savait bien, et quelquefois il se demandait si quelque circonstance ne se produirait pas, qu’ils seraient impuissants à surmonter !

赛勒斯-史密斯非常明白这一点,有时候他问自己,如果遇到他们无能为力的情况时,那应该怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正
奇趣美

Et ben, c'est ça, va boire le thé, pendant que je passe pour un impuissant dieu du monde entier.

你就这样吧,去喝茶。现在全世界都觉得我是无能的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les diverses formes que prenait la pensée dans le royaume d’argot, même la chanson, même la raillerie, même la menace, avaient toutes ce caractère impuissant et accablé.

在黑话的王国里,思想所采取的各种不同形式,即使是歌曲、嘲笑或恐吓,也全有那种无可奈何和压抑的特征。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indissolublement, indistinct, indistinctement, indite, indium, individu, individualisation, individualisé, individualiser, individualisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接