有奖纠错
| 划词

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.

斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却遥法外的行径。

评价该例句:好评差评指正

Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?

违反法律的流氓国家应否遥法外

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

我们有责防止肆无忌惮地进行这种行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.

在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受惩罚

评价该例句:好评差评指正

De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.

另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且

评价该例句:好评差评指正

Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.

这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚

评价该例句:好评差评指正

Les règles internationales sont violées impunément.

违反国际标准却可以惩罚

评价该例句:好评差评指正

L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.

如果听武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.

专家定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而受到惩罚

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.

它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.

我们继续对联合国的集体决定和权威由于老大哥的支持而被肆无忌惮蔑视的情况感到厌恶。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination et les sévices dont sont victimes les groupes marginalisés et les minorités semblent également se poursuivre impunément.

对边缘群体和少数族裔的歧视也似乎有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas admissible que des groupes armés accomplissent impunément leurs forfaits, sans être inquiétés par la présence de la MINUSTAH.

不能允许武装团伙行为不端而不受惩罚,至少要受稳定团存在的制约。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes, qui ont été financés et organisés impunément du territoire des États-Unis d'Amérique, méritent d'être dénoncés par la communauté internationale.

这些行为都是在美利坚合众国境内筹资和策划的,却始终遥法外,国际社会理应予以斥责。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on permet à Israël de continuer à agir impunément, cela n'entraînerait que davantage de souffrances, de difficultés et de pertes.

如果允许以色列继续为所欲为且受到惩罚,那只会带来更多的苦难和损失。

评价该例句:好评差评指正

Les armes continuent de circuler librement et des milices armées jusqu'aux dents continuent d'opérer impunément sur tout le territoire du Darfour.

武器继续无阻流入,高度武装民兵继续在达尔富尔境内进行军事活动而不受惩罚

评价该例句:好评差评指正

Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.

如果不要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责的话,那占领国以色列将会继续践踏法律而不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Israël a pu agir impunément parce que les États-Unis avaient maintes fois usé de leur droit de veto au Conseil de sécurité.

由于美国在安理会一再使用否决权,以色列得以在采取行动之后有罪不罚

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie a d'abord prudemment tâté le terrain, puis a pris de l'assurance et de l'audace lorsqu'elle a réalisé qu'elle pouvait rejeter la décision impunément.

起初埃塞俄比亚期相当谨慎,这是试探而已;但当他们认识到他们可以拒绝而不受惩罚时,便胆大起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tantalorutile, tantalpyrochlore, tante, tanteuxénite, tantième, tantile, tantine, tantinet, tantôt, tantouse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

彩视频短片合集

Elle le paiera un jour, parce qu'on ne va pas contre la nature impunément.

为此付出代价,因为违背自然者必然受到惩罚

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Vous pouvez pas impunément tuer des gens comme ça!

你们不能随意杀人!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus vira de bord et s’éloigna de cette fournaise qu’il ne pouvait impunément braver.

“鹦鹉螺号”船只调过船身,驶离了个熔炉。因为在里逞能是不可能不受到惩罚的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Celle-ci avait donc pu supporter impunément les hasards d’une longue pérégrination.

次发现的只瓶子能够经过长期漂泊,不知被碰撞过多少次,而还能完整无损,可见它是多么的结实。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d’eau.

斯各脱亚号板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On passe à côté tous les jours paisiblement et impunément et sans se douter de rien.

人每天安安稳稳、平安无事地打它旁边走过,并不怀疑发生什么意外。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un voyageur roulé dans ces chaudes couvertures brave impunément les nuits humides et dort du meilleur sommeil.

旅客用暖和的被褥裹着,不怕潮湿的夜晚,可以睡得很酣畅。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品

C'est un mensonge ! et cela est d'autant plus odieux et cynique qu'ils mentent impunément sans qu'on puisse les en convaincre.

是谎言。更令人憎恶、更讽刺的是,他们的谎言不使他们遭受任何伤害,没有任何方法可判决他们有罪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Eux en profitent et continuent impunément.

他们趁机行事,依然逍遥法外

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’est pas homme à se voir impunément préférer des êtres comme Caylus, de Luz, Croisenois, qu’il avoue lui être tellement supérieurs.

“他不是那种人,能眼睁睁看着自己白白地被置于凯吕斯、德·吕兹、克鲁瓦泽努瓦那样的人之下,虽然他承认他们的地位比他高得多。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsqu’un objet est taboué, nul n’y peut toucher impunément. Quand un indigène est soumis à cette interdiction, certains aliments lui sont défendus pendant un temps déterminé.

一个东西被“神禁”了,任何人也不能摸一下,否则必受惩罚一个土人毛了“神禁”的时候,在一定时期内有些食物是不准吃的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce n’était pas un roc résistant, que ces lames eussent démoli, c’était un fuseau d’acier, obéissant et mobile, sans gréement, sans mâture, qui bravait impunément leur fureur.

不是一座海浪能够冲毁的坚石,而是一只驯良、活动的钢铁纺锤,它不用工具,不用桅墙,就能在狂风暴雨中丝毫不损。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qu’on y fabrique impunément de pareilles pièces ? Pour la moitié de cela, mon très cher père, en France on nous enverrait prendre l’air à Toulon pour cinq ans.

“因为编造一类文件是要吃官司的。在法国,我最最亲爱的爸爸啊,只需做一半种程度的手脚,他们就把您送到土伦去呼吸五年监狱里的空气的呀。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il pourra même aller chercher à une profondeur plus grande cette température uniforme des eaux marines, et là nous braverons impunément les trente ou quarante degrés de froid de la surface.

" 它并且可以潜入更深的层厂到那海中温度一律不变的所在,在那里,我们可以安全支持海面的零下三十度或四十度的寒冷。"

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, dit-il, croyez-vous qu’un homme puisse supporter impunément un choc physique aussi terrible que celui qu’a éprouvé M. Noirtier de Villefort, sans que le moral ait reçu lui-même une grave atteinte ?

“阁下,”他说道,“您想想看,像诺瓦蒂埃先生身体状况变成个样子的人,他的脑力能丝毫不受影响吗?”

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Sa robuste santé lui permettait d'habiter impunément cette espèce de trou, d'où elle pouvait entendre le moindre bruit par le silence profond qui régnait nuit et jour dans la maison.

她强健的身体使她能够惩罚地住在种洞里,从个洞里,她可以听到屋子里日夜深沉的寂静中最轻微的声音。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Non ! m’écriai-je, non ! Nous sommes sans armes ! Que ferions-nous au milieu de ce troupeau de quadrupèdes géants ? Venez, mon oncle, venez ! Nulle créature humaine ne peut braver impunément la colère de ces monstres.

“不,”我回答,“不!我们没有武器!我们怎么能抵抗些巨大的四足兽呢?没有一个人敢大胆地向它们挑衅!”

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Quand on a le bonheur de naître riche, on peut vivre inutile impunément.

评价该例句:好评差评指正
Livres & Vous

On ne joue pas impunément avec les livres, en France.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年4月合集

Et depuis trop longtemps, nous laissons la boue coloniser impunément la vie politique en la polluant avec des pratiques toxiques inimaginables.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


taper, tapette, tapétum, tapeur, taphonomie, taphophilie, taphrogéosynclinal, tapi, tapin, tapiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端