有奖纠错
| 划词

La fragilité relative des forces de sécurité et leur inaptitude à rétablir l'ordre sont très alarmantes.

安全部队及其维持次序的力相对脆弱,实在令人关切。

评价该例句:好评差评指正

Cela dénote l'inaptitude des organisations autochtones, de l'Agence danoise, ou des deux, à nouer des partenariats directs.

这表明土著组织或者丹麦国际开发署缺乏建立直接伙伴关系的力,或者两方面都缺乏这种力。

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité à trouver une solution durable à ce problème complexe accentue le sentiment d'inaptitude aux yeux de la communauté internationale.

在国际社会看来,如果对这一棘手的难题采取,寻找长久的解决办法,更加给人以无的感觉。

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.

非洲就业方面成绩低劣的第一个原因是在一个长时期内维持蓬勃的增长。

评价该例句:好评差评指正

La structure inégale de pouvoir donne naissance à des allégations sur son inaptitude à agir d'une manière objective, cohérente et crédible.

平等的权力结构使人们认为以客观、始终一和可信的方式

评价该例句:好评差评指正

On a reconnu que l'inaptitude de nombreux pays en développement à engendrer assez d'emplois décents était un facteur important de migrations internationales.

会者认识到,许多发展中国家没有创造充分的体面就业机会是国际移徙的一个重要原因。

评价该例句:好评差评指正

Vu cette inaptitude à garantir la paix et la sécurité internationales, l'Assemblée générale a un rôle historique à jouer face à cette carence.

鉴于安理会未保障国际和平安全,大会可发挥历史性作用,解决联合国组织工作中的这一失职情况。

评价该例句:好评差评指正

Les besoins essentiels reconnus sont couverts en totalité pour les personnes ayant une inaptitude permanente.

向永久性无法工作的人员提供认定的全部基本需要。

评价该例句:好评差评指正

La plus grande menace pour la crédibilité du Conseil demeure son inaptitude, après 60 ans, à jouer un rôle significatif concernant la question de Palestine.

对安理会公信力最严重的威胁仍然是,60年后,还是未在巴勒斯坦问题上扮演一个有意义的角色。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les circonstances actuelles, les problèmes qui nous assaillent et notre incapacité ou inaptitude à y remédier m'obligent à redire ici : le temps presse.

然而,当前的情况、我们面临的问题以及我们无力或没有足够力应对这些问题的状况促使我此时此刻再次说:“时间多了”。

评价该例句:好评差评指正

Il ne l'a pas fait et a envoyé des documents attestant de son inaptitude temporaire au service.

提交人未服从军令,而是寄出了一系列的文件证明他暂时无力履职责。

评价该例句:好评差评指正

Cette aide s'adresse tout autant aux personnes aptes à l'emploi qu'à celles ayant une inaptitude temporaire ou permanente.

同时向够工作和暂时或永久性无法工作的人员提供援助。

评价该例句:好评差评指正

On a signalé à des organisations féminines que des grossesses répétées pouvaient entraîner des licenciements pour inaptitude, mais cette question doit être examinée plus en détail.

尽管有必要对此做进一步研究,但妇女组织报告说,妇女经常怀孕可成为因适宜工作而被解雇的理由。

评价该例句:好评差评指正

Notre chaîne alimentaire continue d'être touchée, et notre développement est freiné par notre inaptitude à utiliser des terres endommagées.

我们的食物链继续受到影响,我们的发展则由于我们使用受到破坏的土地而受到挫折。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'explique en partie par l'inaptitude de certains hôpitaux généraux de circonscription à satisfaire facilement les besoins de soins spécialisés.

这在一定程度上是由于一些地区的普通医院随时满足专门需要。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'inaptitude du Conseil à faire respecter sa résolution sur la question palestinienne est un autre exemple de l'iniquité qui le paralyse et affecte sa crédibilité.

此外安理会坚持其关于巴勒斯坦问题的决议是证明了使其瘫痪和影响其信誉的双重标准的另一个实例。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux avaient mal interprété son inaptitude à les exposer convenablement, considérant qu'il s'agissait d'un problème de crédibilité plutôt que d'incapacité.

而法院认为他适当表达自己是信用问题,并非无力。

评价该例句:好评差评指正

Cette inaptitude du marché à satisfaire la demande de crédit émanant des groupes à faibles revenus représente l'un des plus grands obstacles à la réduction de la pauvreté.

市场未对低收入人群的贷款需求做出回应已构成减贫的最大障碍之一。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, cela confirme l'inaptitude du Conseil à garantir le respect de ses propres résolutions - ce qui est dû à la position des États-Unis, qui dominent le Conseil.

第二,证实安全理事会未保证使自己的决议得到尊重——这是因为美国的立场,美国主宰安理会。

评价该例句:好评差评指正

Leur inaptitude à la diversification - due en partie au manque d'intérêts commerciaux de la part du secteur privé - est une difficulté particulière qui fait obstacle à l'industrialisation.

多样化——这部分是由于私有部门缺乏商业兴趣——是妨碍工业化的一个具体困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逼宫, 逼供, 逼供信, 逼婚, 逼嫁, 逼紧喉咙唱, 逼近, 逼近法, 逼近脸看某人, 逼良为娼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2020年6

Dans marianne, le rappeur Akhenaton  dit que la société française a une profonde inaptitude au bonheur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逼视某人, 逼死, 逼问, 逼问某人, 逼肖, 逼仄, 逼债, 逼债勒索, 逼真, 逼真的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接