有奖纠错
| 划词

Technique et professionnel des technologies de production, le perfectionnement des machines incarnent.

集专业技生产工艺、先进机器之大成。

评价该例句:好评差评指正

Aux yeux du peuple chinois, il incarne désormais la compassion du pouvoir.

在中国人眼中,他从此成为政权同情心的代言人。

评价该例句:好评差评指正

Un tel comportement bafoue les valeurs qu'incarne l'ONU.

这种行为违反国所主张的价值观。

评价该例句:好评差评指正

Ils incarnaient en grande partie le régime sécuritaire tant décrié par la population.

这两个身负绝大部分政权安全责任的人受到老百姓的谴责。

评价该例句:好评差评指正

Du haut de ses 17 ans, Justin Bieber incarne en quelque sorte la popstar modèle.

17岁的贾斯汀•比伯一直被作为现代流行歌手的典范。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est l'instance qui incarne le mieux cette responsabilité collective.

国是最能担负这种集责任的论坛。

评价该例句:好评差评指正

Inventé par le réalisateur Mathieu Kassovitz, ce personnage incarne le « voyageur lambda » du réseau Transilien.

这个由导演Mathieu Kassovitz 虚构的人物,这次扮演交通网的旅客Y先生。

评价该例句:好评差评指正

Elles incarnent une féminité et une beauté qui se passent de la perfection immuable.

她们代表超越永恒完美的一种女人味和美丽。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, pour son peuple et pour le nôtre, il incarne la terreur dans le monde.

但令人感到悲哀的是,对他的人和对我国人,他是世界上的恐怖偶像之一。

评价该例句:好评差评指正

Concernant Ewan McGregor, le ministre a affirmé qu'il "incarnait l'autre versant du comédien,le côté profond de la force".

文化部长同样称赞伊万-麦克格雷戈“代表演员的另一面,静水流深的典范”。

评价该例句:好评差评指正

Il incarnait sa volonté et ses aspirations.

他们的意志和愿望。

评价该例句:好评差评指正

Ils incarnent le colonialisme et l'impérialisme britannique.

他们代表英国殖主义和帝国主义。

评价该例句:好评差评指正

Il incarne, pour les peuples qui souffrent, la compassion.

对于遭受苦难的人,他们在他身上看到我们的同情。

评价该例句:好评差评指正

La voie du dialogue existe, M. Mandela l'incarne.

对话的道路是存在的,曼德拉总统就这一道路。

评价该例句:好评差评指正

1 Le Président du Kosovo incarne l'unité du peuple.

1 科索沃总统应是人团结的象征。

评价该例句:好评差评指正

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希望可见于欧洲盟。

评价该例句:好评差评指正

Le colonel Ilan Ramon incarnait l'esprit de notre nation.

伊兰·拉蒙上校我们的族精神。

评价该例句:好评差评指正

Cette menace touche particulièrement la jeunesse, qui incarne le futur.

这一危险特别影响现未的年轻人。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation incarne les idéaux et les luttes de la communauté internationale.

本组织现国际社会的共同理想和努力。

评价该例句:好评差评指正

Vous incarnez aujourd'hui, ici, la voix des peuples, la voix des humbles.

你今天在此代表的声音,谦卑者的声音。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


preprocessing, préprocession, préprofessionnalisation, préprofessionnel, préprogrammation, préprogrammé, préprogrammée, préprogrammer, prépsychose, prépubertaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Venice est un lieu emblématique qui incarne bien l'esprit de Los Angeles.

体现洛杉矶精神的地标。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

D'abord, donner la priorité au plaisir. Au plaisir de jouer, d'incarner un personnage.

首先,一定要乐于此,乐于表演,乐于去演绎角色。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu trouves qu'il est l'élégance incarnée ? rit Julia.

“你认为优雅的化身?”

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Yves Montand, un célèbre acteur français, incarne le rôle principal.

著名法国演员Yves Montand主演。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je ne sais pas, il incarne ça avec inconscience, je dirais même, les tenues.

我不知道,无意识地体现了,我甚至可以说,的穿衣。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Dans ma prochaine vie, je voudrais incarner un joli garçon et vivre à Tokyo.

来世我要投胎成为生活在东京的大帅哥!

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il incarne une sorte d’anti Père Noël

某种反圣诞老人派的化身。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Elle incarne l’unité, la réconciliation des Français, et célèbre également la prise de la Bastille.

它体现了法国人的团结和和解,同时也庆祝攻占巴士底狱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’eût été mal parler de dire, qu’il était grave ; c’était la gravité incarnée.

庄重还不对,真真庄重的化身。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il incarne vraiment ce que doit être un vilain.

真的一个反派的化身。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était comme si toute la splendeur de l'univers s'incarnait dans sa musique.

宇宙中壮丽的景象仿佛就那音乐的物化。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Dans la constitution, il a un rôle d'arbitre, il incarne l'autorité de l'État.

在宪法中,具有仲裁员的代表国家的权威。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Qu'est-ce qui incarne la noblesse et la puissance et qu'on surnomme le roi des animaux?

体现高贵和权力的什么,什么所谓的兽中之王?

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour les notables qui les fréquentent, les plus prestigieuses d’entre elles incarnent le summum du raffinement.

对于那些经常光顾的名流来说,在她们之中最有声誉的代表着优雅的顶峰。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il incarne l'homme fort dont les muscles grossissent lorsqu'il avale une boîte de conserve d'épinards.

个强壮的男人,当吞下一罐菠菜时,的肌肉就会变大。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Mais on en est un symbole, on incarne un monde, un mythe, le mythe de l'esprit pionnier américain.

我们美国的象征,我们代表这个世界,我们体现了美国先驱的精神。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Elles incarnent aujourd’hui le nec plus ultra de la féminité.

手套如今在女人味方面佼佼者。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais l'ajout de la troisième sphère a fait s'incarner quelque chose de nouveau : le " vide" .

但这第三个球体点上了“空”之睛的龙。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Qu'est-ce qui incarne la noblesse et la puissance et qu'on surnomme le roi des animaux? Le lion, bien sûr!

体现高贵和权力的什么,什么所谓的兽中之王?当然狮子!

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Aux yeux de nombreux jeunes, les héros du ballon rond incarnent un vrai modèle de réussite, et un exemple à suivre.

在很多年轻人眼中,绿茵场上的足球英雄成功的典范,追随的偶像。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


préromantisme, prérotation, prérygion, près, près (de), près de, présage, présager, présalaire, pré-salé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接