Technique et professionnel des technologies de production, le perfectionnement des machines incarnent.
集专业技生产工艺、先进机器之大成。
Aux yeux du peuple chinois, il incarne désormais la compassion du pouvoir.
在中国人眼中,他从此成为政权同情心的代言人。
Un tel comportement bafoue les valeurs qu'incarne l'ONU.
这种行为违反国所主张的价值观。
Ils incarnaient en grande partie le régime sécuritaire tant décrié par la population.
这两个身负绝大部分政权安全责任的人受到老百姓的谴责。
Du haut de ses 17 ans, Justin Bieber incarne en quelque sorte la popstar modèle.
17岁的贾斯汀•比伯一直被作为现代流行歌手的典范。
L'ONU est l'instance qui incarne le mieux cette responsabilité collective.
国是最能担负这种集责任的论坛。
Inventé par le réalisateur Mathieu Kassovitz, ce personnage incarne le « voyageur lambda » du réseau Transilien.
这个由导演Mathieu Kassovitz 虚构的人物,这次扮演交通网的旅客Y先生。
Elles incarnent une féminité et une beauté qui se passent de la perfection immuable.
她们代表超越永恒完美的一种女人味和美丽。
Malheureusement, pour son peuple et pour le nôtre, il incarne la terreur dans le monde.
但令人感到悲哀的是,对他的人和对我国人,他是世界上的恐怖偶像之一。
Concernant Ewan McGregor, le ministre a affirmé qu'il "incarnait l'autre versant du comédien,le côté profond de la force".
文化部长同样称赞伊万-麦克格雷戈“代表演员的另一面,静水流深的典范”。
Il incarnait sa volonté et ses aspirations.
他现他们的意志和愿望。
Ils incarnent le colonialisme et l'impérialisme britannique.
他们代表英国殖主义和帝国主义。
Il incarne, pour les peuples qui souffrent, la compassion.
对于遭受苦难的人,他们在他身上看到我们的同情。
La voie du dialogue existe, M. Mandela l'incarne.
对话的道路是存在的,曼德拉总统就现这一道路。
1 Le Président du Kosovo incarne l'unité du peuple.
1 科索沃总统应是人团结的象征。
La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.
这种努力的希望可见于欧洲盟。
Le colonel Ilan Ramon incarnait l'esprit de notre nation.
伊兰·拉蒙上校现我们的族精神。
Cette menace touche particulièrement la jeunesse, qui incarne le futur.
这一危险特别影响现未的年轻人。
L'Organisation incarne les idéaux et les luttes de la communauté internationale.
本组织现国际社会的共同理想和努力。
Vous incarnez aujourd'hui, ici, la voix des peuples, la voix des humbles.
你今天在此代表人的声音,谦卑者的声音。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Venice est un lieu emblématique qui incarne bien l'esprit de Los Angeles.
威体现洛杉矶精神的地标。
D'abord, donner la priorité au plaisir. Au plaisir de jouer, d'incarner un personnage.
首先,一定要乐于此,乐于表演,乐于去演绎角色。
Tu trouves qu'il est l'élégance incarnée ? rit Julia.
“你认为优雅的化身?”
Yves Montand, un célèbre acteur français, incarne le rôle principal.
著名法国演员Yves Montand主演。
Je ne sais pas, il incarne ça avec inconscience, je dirais même, les tenues.
我不知道,无意识地体现了,我甚至可以说,的穿衣。
Dans ma prochaine vie, je voudrais incarner un joli garçon et vivre à Tokyo.
来世我要投胎成为生活在东京的大帅哥!
Il incarne une sorte d’anti Père Noël
某种反圣诞老人派的化身。
Elle incarne l’unité, la réconciliation des Français, et célèbre également la prise de la Bastille.
它体现了法国人的团结和和解,同时也庆祝攻占巴士底狱。
C’eût été mal parler de dire, qu’il était grave ; c’était la gravité incarnée.
说庄重还不对,真真庄重的化身。
Il incarne vraiment ce que doit être un vilain.
真的一个反派的化身。
C'était comme si toute la splendeur de l'univers s'incarnait dans sa musique.
宇宙中壮丽的景象仿佛就那音乐的物化。
Dans la constitution, il a un rôle d'arbitre, il incarne l'autorité de l'État.
在宪法中,具有仲裁员的,代表国家的权威。
Qu'est-ce qui incarne la noblesse et la puissance et qu'on surnomme le roi des animaux?
体现高贵和权力的什么,什么所谓的兽中之王?
Pour les notables qui les fréquentent, les plus prestigieuses d’entre elles incarnent le summum du raffinement.
对于那些经常光顾的名流来说,在她们之中最有声誉的代表着优雅的顶峰。
Il incarne l'homme fort dont les muscles grossissent lorsqu'il avale une boîte de conserve d'épinards.
个强壮的男人,当吞下一罐菠菜时,的肌肉就会变大。
Mais on en est un symbole, on incarne un monde, un mythe, le mythe de l'esprit pionnier américain.
但我们美国的象征,我们代表这个世界,我们体现了美国先驱的精神。
Elles incarnent aujourd’hui le nec plus ultra de la féminité.
手套如今在女人味方面佼佼者。
Mais l'ajout de la troisième sphère a fait s'incarner quelque chose de nouveau : le " vide" .
但这第三个球体点上了“空”之睛的龙。
Qu'est-ce qui incarne la noblesse et la puissance et qu'on surnomme le roi des animaux? Le lion, bien sûr!
体现高贵和权力的什么,什么所谓的兽中之王?当然狮子!
Aux yeux de nombreux jeunes, les héros du ballon rond incarnent un vrai modèle de réussite, et un exemple à suivre.
在很多年轻人眼中,绿茵场上的足球英雄成功的典范,追随的偶像。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释