有奖纠错
| 划词

Le Président Arafat a incarné le nationalisme palestinien.

阿拉法特席是巴勒斯坦民族义的化身。

评价该例句:好评差评指正

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希望可见于欧洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.

这位聪明的土许多化身再次降生在联合国。

评价该例句:好评差评指正

L'importance des principes incarnés par les normes ne saurait être trop soulignée.

各项标准中所包含原则的重要性必须得到大力强调。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le juste milieu incarné par l'article 42 est attaqué.

而且,第42条体现的平衡正在受到冲击。

评价该例句:好评差评指正

Il a montré que les valeurs et les idéaux incarnés par l'ONU sont loin d'être périmés.

首脑议表明,联合国所代表的价值观念和理想决没有过时。

评价该例句:好评差评指正

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议中所表达的国际社的愿望。

评价该例句:好评差评指正

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人违反了大所体现的世界合法性的明确愿望。

评价该例句:好评差评指正

Yasser Arafat aura, pendant quatre décennies, symbolisé, incarné et porté les aspirations légitimes du peuple palestinien.

四十年来,亚希尔·阿拉法特象征、体现和肩负着巴勒斯坦人民的正当期望。

评价该例句:好评差评指正

Cette philosophie est bien incarnée par le Programme d'action d'Almaty et devrait nous guider dans sa mise en œuvre.

这一理念充分体现在《阿拉木图行动纲领》中,应当执行提供指南。

评价该例句:好评差评指正

Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.

工作人现联合国原则所表现出的忠诚应该得到回馈和奖赏。

评价该例句:好评差评指正

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本组织所集中体现的多边义和普遍籍的价值。

评价该例句:好评差评指正

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬的足球场上和国际奥林匹克舞台上。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告中,范思哲女郎(身着该品牌服装的模特)在一所雅致的公寓中接待男友。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers temps, la Bulgarie a incarné un modèle de transition marqué par la préservation de la paix ethnique et religieuse.

最近若干年来保加利亚展现了维护族裔和宗教和平要特征的过渡模式。

评价该例句:好评差评指正

Cette position historique adoptée par la communauté internationale a incarné de manière remarquable et a consolidé le système de sécurité collective.

国际社采取的这一历史性立场出色地代表和巩固了集体安全体系。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir judiciaire est incarné par la Cour suprême et les tribunaux subordonnés de toutes les juridictions et de tous les niveaux.

最高法院和各级各部门初等法院被授予司法权力。

评价该例句:好评差评指正

En cette nouvelle ère de mondialisation, nous avons besoin d'une organisation mondiale renforcée et rénovée, incarnée précisément par l'Organisation des Nations Unies.

在新的全球时代,我们还需要一个强化、革新的全球性组织。

评价该例句:好评差评指正

Ces citoyens du monde ont incarné l'esprit de l'Organisation des Nations Unies et sont les vrais représentants de la conscience de l'humanité.

这些世界公民体现了联合国的精神,他们是人类良知的真正代表。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'oublierons pas tout ce qu'il a fait pour la juste cause du Timor-Leste, dans la défense de valeurs incarnées par l'ONU.

我们将不忘记他了东帝汶人民的正义事业,了维护联合国所象征的价值观而做的一切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


incompétente, incomplet, incomplètement, incomplétude, incomplexe, incompréhensibilité, incompréhensible, incompréhensif, incompréhension, incompressibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

L'éternel féminin incarné à jamais par la Maison CHANEL.

香奈儿品牌以前所未有的方式 诠释女性隽永恒久之美。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu trouves qu'il est l'élégance incarnée ? rit Julia.

“你认为他是优雅的化身?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’eût été mal parler de dire, qu’il était grave ; c’était la gravité incarnée.

说他庄重还不对,他真真是庄重的化身。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Au grand écran, elle avait incarné le personnage de Mélanie Hamilton en 1939, à l'âge de 23 ans.

1939年,23岁的她在大银幕上演绎了梅兰·汉顿这个角色。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

La série suit le personnage d'Assane Diop, un fils d'immigrés sénégalais, incarné par Omar Sy que vous connaissez sûrement.

这部剧围主人公Assane Diop展开,他是塞内加的儿子,由OmarSy出演,你们肯定知道Omar sy。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Par ce court dialogue, on verra que, fanatique du Nautilus, j’étais incarné dans la peau de son commandant.

通过这短短的对话,你们会发现,我对“鹦鹉螺号”着了迷了,我简直就是尼摩船长的化身。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La Lune, qui est un astre familier, dont l'homme a toujours repéré la forme comme une sorte de miroir, a pourtant été incarnée.

月亮是一颗熟悉的恒星,已然有所化身。人们一直将它的形状,视为镜子。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

L'élection 2017 est vraiment très incertaine parce que le Front National incarné par Marine Le Pen est très puissant ; il est annoncé gagnant du premier tour dans tous les sondages.

2017年总统大选真的难以预测,因为Marine Le Pen代表的国阵线非常强大;在所有意调查中,人们都预言它将是第一轮投票的获胜者。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Ce qui retire 80% du style, finalement Un " Ongle incarné"

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Merci à Slim qui à incarné du coup Yacine et je suis très content d'avoir partagé ça avec lui.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Georges Descrières avait incarné pendant des annéees Arsène Lupin.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Autre question à trancher : l'avenir de l'Alliance avec Nissan et Mitsubishi, incarnée par Carlos Ghosn.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2018年合集

La mode a traversé les époques, incarnée par de grands noms français comme Coco Chanel ou encore Yves Saint Laurent.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Et ce et cette affirmation et quelque chose qui est vécu et incarné, oui, absolument.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

C’est bien d’être incarnée par Catherine Deneuve.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je n'ai pas été étonné, mes chers coprésidents, et l'histoire des liens qui nous unissent, que les Arméniens de France ont incarnés, nous oblige.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

Une sagesse incarnée que l'on ne peut réduire un sport ou une simple technique de développement personnel.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Que pensezvous du mouvement tel qu'il existe aujourd'hui, principalement incarné par d'autres survivants, en majorité blanc de cette semaine, douglas.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Il ne fallait pas avoir l'impression d'être face à un corps réel, incarné mais à une ligne idéalisée dans le dessin.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

Il faudrait d'ailleurs parler des yoga, Peuton dire, Et pour le dire vite, que le yoga est bien, c'est une sagesse incarnée.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inconditionnelle, inconditionnellement, inconduite, inconel, inconformité, inconfort, inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接