有奖纠错
| 划词

Lentement j'oubliai les incertaines péripéties de ce voyage.

渐渐地我忘记了旅途中的种种波折。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.

根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来确切。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution du marché international du pétrole est particulièrement incertaine.

国际石油市场可能出现的新情况是一个主要确定因素。

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreuses Parties, les données soit font défaut, soit sont très incertaines.

许多缔约方缺乏数据,或数据很确定。

评价该例句:好评差评指正

La situation financière incertaine de l'Office continue d'être très préoccupante.

近东救济工程处的财政状况稳,继续引起各方的严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, bien que le montant en jeu soit important, l'affaire est juridiquement incertaine.

因此,虽的款项大,但法律地位仍有问题。

评价该例句:好评差评指正

Je suis reste à la maison, parce que la date que je vais à la France est incertaine.

我还待在家里,因为我去法国的日期还没确定。

评价该例句:好评差评指正

La situation de son verdict reste cependant incertaine.

但是清楚对他作出什么样的裁定。

评价该例句:好评差评指正

La pratique est incertaine à cet égard.

(6) 在这方面的实践是明确的。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Kosovo est complexe et demeure incertaine.

科索沃前头的局势复杂而且稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.

言而喻的是,该次区域的前景仍变幻莫测。

评价该例句:好评差评指正

L'identité du bénéficiaire final des fonds est restée incertaine.

最终的收款者仍清楚。

评价该例句:好评差评指正

L'extension de cette tendance dans le futur est incertaine.

这方面的使用程度还太清楚。

评价该例句:好评差评指正

La consolidation de la paix est une entreprise incertaine.

巩固和平是确定的事业。

评价该例句:好评差评指正

La notion même de « convention de codification » est incertaine.

“编篡公约”概念本身明确。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des réserves tardives proprement dites, la pratique est incertaine.

关于严格意义的过时保留,实践是明确的。

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives d'une paix permanente, naguère incertaines, se sont affirmées.

过去,永久和平是可望可即的前景,现在,这个前景再那样遥远。

评价该例句:好评差评指正

Faute de consensus ethnique et politique, la viabilité du pays reste incertaine.

如果波斯尼亚达成民族和政治共识,该国的可行性就存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de cette situation incertaine pour les organisations internationales sont profondes.

这种确定的局面,给国际组织带来了意义深远的后果。

评价该例句:好评差评指正

Dans le centre et le sud, elle demeure incertaine et parfois extrêmement tendue.

在该国中部和南部地区,安全情况继续稳定,有时还极度紧张。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


别住(用大头针、别针), 别子, 别字, 别嘴, , 蹩脚, 蹩脚步枪, 蹩脚彩色画片, 蹩脚贷, 蹩脚的成绩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Vous voyez, ça c'est plutôt une question qu'on utilise pour un événement dont l'issue est incertaine.

你们看,个问题主要是用来询问某一结果不确定的事件。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne sais encore, il dépend de circonstances soumises à des combinaisons incertaines.

“我也不知道,得看形势而定,而形势是变化莫测的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien fut frappé de la voix incertaine et du regard de Mme de Rênal.

德·莱纳夫人迟疑的声音和眼神让于连大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc il s'agit d'une action incertaine, supposée réalisée au moment où l'on parle.

虚拟式涉及到说话时某个不确定、假设的动作。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dans la clarté incertaine des chandelles, les visages les observaient telles des lanternes aux lueurs pâles.

烛光摇曳,几百张注视着他们的面孔像一盏盏苍白的灯笼。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Car la seconde de ces nouvelles n’eût probablement pas beaucoup ajouté à l’efficacité, d’ailleurs incertaine, de la première.

知道两点,第二点也不会增加第一点的效力,何况个效力本身就是靠不住的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans remontait. La lumière incertaine commençait à glisser sur les parois, puis elle déboucha par l’orifice du couloir. Hans parut.

汉恩斯又上来了。他那摇曳不定的灯光先照岩壁上,然后从走廊的出口处出来。汉恩斯出现了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On ne sait pas vraiment si cette chose, si cet événement s'est bien mal passé, un événement avec une issue incertaine.

我们其实并不知道,件事是否很糟糕,它的结果是不确定的。

评价该例句:好评差评指正

Quelque part au milieu des millions de lumières qui scintillaient, une jeune fille de quatorze ans se fondait dans une nuit incertaine.

那闪烁的万家灯火中,丽莎有可能正挨饿受冻。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais ici, personne ne l'avait reconnu et, sa situation étant encore incertaine, il n'osa pas se renseigner trop hâtivement sur leur sort, bien qu'il fût rongé d'inquiétude.

但现的人都不认识他,情况不明朗,他虽思念的煎熬中,还是不敢贸然打听们的下落。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Incertain du crédit qu'il fallait attacher aux télégrammes toujours rassurants de sa femme, il s'était décidé à câbler au médecin-chef de l'établissement où elle se soignait.

他妻子发来的一份份电报总让他安心,他只好相信,但他现没有把握了,于是决定给妻子正疗养的医院的主任医生发一份电报。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

De l'Angleterre et de la Bretagne, on revenait ; mais l'Amérique, les Colonies, les Iles, cela était perdu dans une région incertaine, à l'autre bout du monde.

去英吉利,去布列塔尼,人回得来的;可是亚美利加洲、殖民地、群岛,全偏僻地方、世界的另一头啊。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, Charles n’était pas de ceux qui descendent au fond des choses ; il recula devant les preuves, et sa jalousie incertaine se perdit dans l’immensité de son chagrin.

再说,夏尔不是那种寻根问底的人;证据面前反而畏畏缩缩,他的妒忌似有似无,已经消失无边无际的痛苦中了。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

L'élection 2017 est vraiment très incertaine parce que le Front National incarné par Marine Le Pen est très puissant ; il est annoncé gagnant du premier tour dans tous les sondages.

2017年总统大选真的难以预测,因为Marine Le Pen代表的国民阵线非常强大;所有民意调查中,人们都预言它将是第一轮投票的获胜者。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une idée, d’abord vague, incertaine, se changeait en certitude dans mon esprit. Je la repoussai, mais elle revint avec obstination. Je n’osais la formuler. Cependant quelques observations involontaires déterminèrent ma conviction.

某一种想法起初我脑海中显得模糊不定,后来就变得很确切了;我想摈弃种想法,可是它又顽固地回到了我的脑海。有些临时的观察肯定了种想法。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi quand elle mentait, prise de peur, se sentant peu armée pour se défendre, incertaine du succès, elle avait envie de pleurer, par fatigue comme certains enfants qui n’ont pas dormi.

因此,当撒谎的时候,心是胆怯的,感到自己难以自圆其说,对所撒的谎能否奏效缺乏把握,心力交瘁得简直要象有些没有睡好的孩子那样哭将起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Après une durée de temps incertaine, quand notre planète est à nouveau capturée par un des trois soleils, une orbite stable peut être temporairement rétablie et c'est une nouvelle ère régulière qui commence.

一段不确定的时间后,我们的行星再次被某一颗太阳捕获,暂时建立稳定的轨道,恒纪元就又开始了。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

François Bricaire : Communiquer en matière de grippe, c’est extrêmement difficile pour une raison essentielle, c’est que les connaissances sur l’évolution d’un virus de grippe sont parfaitement incertaines.

弗朗索瓦 布卡尔:流感的传播方式,是极难找到主要原因的,从流感病毒的进化的知识来讲还不能确定。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une tradition fort incertaine aux yeux du froid philosophe, mais à laquelle elle ajoutait foi, prétend que la petite église dont on se sert aujourd’hui était la chapelle du château du sire de Vergy.

根据一个冷静的哲学家看来极不确实而却信以为真的传说,今日人们用的座教堂就是当年韦尔吉领主城堡的小教堂。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ainsi passa près de moi ce nom de Gilberte, donné comme un talisman qui me permettrait peut-être de retrouver un jour celle dont il venait de faire une personne et qui, l’instant d’avant, n’était qu’une image incertaine.

样,希尔贝特的名字传到了我的耳畔,简直象符咒一般,刹那间把一个模糊不清的形象变成了一个活生生的人,也许有一天还能我重新见到

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药, 蹩脚作家, , 瘪的, 瘪掉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接