有奖纠错
| 划词

Lorsque celle-ci est devenue incommode, elle a été remplacée par le dollar UAC.

这样做较麻烦,后由亚洲清算联盟元取

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'absence d'installations hydrauliques et sanitaires dans de nombreuses écoles incommode particulièrement les filles.

许多学校缺少水和卫生设施,对女孩的影响特别大。

评价该例句:好评差评指正

Les poussières et les gaz incommodes ou toxiques doivent être évacués directement de l'entreprise par des techniques appropriées.

必须用适当技术直接采集难闻或有毒的粉尘和气体。

评价该例句:好评差评指正

Il a admis que si l'on pouvait considérer la Réglementation comme légale, on pouvait la considérer aussi comme incommode.

他承认,虽然《外交泊车方案》是合法的,但们可能认它很不方便。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation que les taux d'enregistrement des naissances sont faibles et, en particulier, que certaines procédures d'enregistrement sont inaccessibles, incommodes et coûteuses.

委员会对出生登记工水平较低,特别是一登记程序令不解、繁琐和费钱表示关

评价该例句:好评差评指正

Les rappels à la réalité, sous quelque forme qu'ils se présentent et quel que soit l'esprit de fraternité qui les anime, incommodent toujours certains.

唤醒,不管采取什么形式,不管多么充满兄弟情谊,总会让某感到不舒服。

评价该例句:好评差评指正

Et si l'emploi d'une telle formule dans le corps de l'article était jugé incommode, ces nuances pourraient être apportées dans le commentaire du projet d'article 8.

如果认该条款本体求诸这样的行文有累赘之虞,则可在第八条草案的评中加以修饰限制。

评价该例句:好评差评指正

Des représentants d'organismes du secteur privé ont noté que, souvent, des réglementations incommodes faisaient obstacle au recrutement légal de travailleurs migrants et, partant, à l'augmentation de la productivité.

私营部门组织的一表指出,规章繁琐通常妨碍了移徙工的合法雇用,因而对提高生产率构成障碍。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont censées être conjointes, mais faire venir tout le Conseil d'administration du PAM à New York s'étant avéré incommode, il s'y fait représenter par des membres de son bureau.

会议名联席会议,但要让粮食计划署执行局全体成员都来纽约是不现实的,所以只让执行局主席团成员表与会。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a estimé que la nomination d'un rapporteur spécial constituerait une manière moins incommode, moins onéreuse et plus souple d'appeler l'attention de la communauté internationale sur la question de l'esclavage.

主席团认,对于让全世界着重意奴隶制问题,特别报告员是一种较简便,费用较少,较灵活的办法。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, il interdit de maintenir la femme enceinte ou allaitante dans les travaux excédant sa force ou présentant un caractère dangereux ou incommode pour son état et sa santé (art. 67, alinéa 2).

此外,法律禁止安排孕期和哺乳期妇女继续从事过重的、危险的或其身体健康状况不适合从事的工(第67条第2款)。

评价该例句:好评差评指正

Dans une étude récente, le Corps commun d'inspection a fait valoir que, à l'instar des systèmes nationaux, le système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies est lent, coûteux et incommode.

联合检查组(联检组)在最近的一项研究中表示,联合国行政司法制度的程序缓慢繁琐,费用高昂,与国家司法制度颇有类似之处。

评价该例句:好评差评指正

La grande difficulté, pour nous, est de trouver un équilibre entre les impératifs d'une représentation effective au Conseil tout en veillant à ce que le Conseil ne devienne pas inévitablement inefficace et de maniement incommode.

我们所面临的挑战是找到一个平衡点,既满足使安理会具有真正表性的要求,同时又保证安理会不会过分臃肿,失去效力。

评价该例句:好评差评指正

Cette solution serait toutefois quelque peu incommode car elle impose de calculer et d'appliquer divers montants au titre de ces intérêts pour chaque État Membre et pour chaque compte.

但这种做法有繁琐,因必须逐个帐户每个会员国计算并适用多种利息数额。

评价该例句:好评差评指正

L'application de l'initiative en faveur des PPTE a été laborieuse et lente, voire incommode, et il est peu probable que même les pays qui ont atteint le point d'achèvement retrouvent des niveaux d'endettement viables à la fin du processus.

执行重债穷国倡议的进展极困难而缓慢,程序繁琐,甚至已经达到结束点的国家不大可能在进程结束时觉得自己已处于可持续债务水平。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, lorsque des normes vestimentaires sont imposées aux femmes et que des châtiments leur sont infligés au cas où elles refuseraient de porter des vêtements particulièrement incommodes, il est clair que leur liberté de choix et leur droit d'expression sont bafoués.

但是,如果将着装准则强加给妇女,并对不愿穿十分笨重的服装的出惩罚,妇女的选择权和表现自我的权利显然就遭到了剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de savoir si le Président devrait systématiquement conduire les négociations concernant les textes, un participant a attiré l'attention sur le fait que cela s'avérerait incommode et hasardeux.

关于主席是否应该例行地领导案文的谈判问题,一名与会者告诫说,这将证明是一个累赘和棘手的过程。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre des manœuvres utilisées par les gouvernements figurent les suivantes : longueur excessive des procédures d'enregistrement; caractère incommode et évolution constante des documents à fournir, exigence à laquelle les associations n'arrivent pas à se conformer; et contrôle et direction excessifs exercés par le gouvernement sur le processus d'enregistrement.

政府采用的伎俩包括极其冗长的登记过程;各社团无法满足的繁琐和不断变化的文件要求;以及政府对登记程序有过高的控制和酌处权。

评价该例句:好评差评指正

Globalement, l'initiative en faveur des PPTE est un processus incommode et coûteux, qui exige une quantité de préparatifs de la part des pays débiteurs concernés. Elle nécessite des consultations prolongées et exige l'élaboration d'un grand nombre de documents qui doivent être soumis pour examen à divers organes à chaque étape.

总的来说,重债穷国倡议是一个繁琐而花费巨大的进程,需要有关债务国进行广泛的准备工,需要进行漫长的协商进程,而且需要编写大量文件,并在该进程的不同阶段提交这文件供不同机构审议。

评价该例句:好评差评指正

Pour les autorités nationales, l'approche de l'auto-évaluation pourrait ne pas être moins incommode que celle des questionnaires, mais elle présente plusieurs avantages, notamment le fait qu'elle nécessite avant tout un investissement initial en temps et en ressources ultérieurement compensé par la réduction des besoins de révision et de mise à jour, le processus étant continu dans le temps.

对各国主管机关来说,自行评估做法的麻烦不一定少于调查表,但其有若干优点,其中主要优点是,这种做法虽然要求一开始就在时间和资源上进行投资,但随后由于对其审查和增补的要求减少而相抵销,因该进程在时间上是持续不断的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acétalphosphatide, acétalyle, acétamide, acétamidine, acétamidoxime, Acétamine, acétaminophène, acétaminophénols, acétanilide, acétanisol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les gauchers sont précieux ; ils prennent les places incommodes aux autres.

左手更可贵了,他们到别人觉得不顺手地方去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sans doute, répondit Glenarvan. Est-ce que vous êtes à votre aise dans ces branches incommodes et peu capitonnées ?

“自然啦,在这些树上,既不方便,又不柔和,觉得舒适吗?”

评价该例句:好评差评指正
我说法语来听

Il a presque vingt ans de moins que moi. La chaleur ne l’incommode pas.

他比我小了快20岁。炎热并不会影响到他。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce serait alors un moyen de revivifier le sol par l’action des cendres. Pour mon compte, je crois plutôt que ces incendies sont destinés à détruire des milliards d’ixodes, sorte d’insectes parasites qui incommodent particulièrement les troupeaux.

果真如此话,这应该草灰肥田办法。不过在我看来,我们宁可相信火烧草原灭虫,有一种寄生虫,叫做兽虱,对牲兽特别有害。一把火把千千万万兽虱烧死了。”

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Peut-être l'attaquerons-nous déjà cette nuit, s'il fait suffisamment sombre ! dit le fils. Il est incommode de massacrer quand le soleil éblouit et que les reflets des armes vous aveuglent. On porte souvent des coups à faux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acéteux, acétforyle, acéthimétrique, acéthydrazine, acéthydrocone, acéthydroxamique, acéthydroxamoxime, acéthydroximique, acéticocepteur, acétidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接