有奖纠错
| 划词

C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !

辽阔的大海翻腾着惊涛骇浪!

评价该例句:好评差评指正

La broderie est d'une magnificence incomparable.

刺绣是无与伦比的美丽。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux raisonnements sont incomparables.

这两种推理是不可比的。

评价该例句:好评差评指正

Elle est d'une beauté incomparable.

她美丽无比。

评价该例句:好评差评指正

Le Proche-Orient connaît depuis Oslo un investissement incomparable en efforts de médiation.

自从奥斯陆会议以来,在中东调停方面作出了特殊的努力。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont une richesse incomparable pour les sociétés et sont au cœur du développement.

妇女是社会的一笔财富,也是发展的核心。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une guerre économique menée avec un zèle incomparable à une échelle planétaire.

这一封锁是以无比的热情在全球规模开展的经济战。

评价该例句:好评差评指正

Les centres d'information des Nations Unies jouent un rôle incomparable en diffusant des informations sur l'Organisation.

联合国新闻中心在传播有关本组织的信息方面发挥着非常重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire d'Haïti est riche en hauts faits d'une portée humaine et historique indéniable, à bien des égards incomparable.

海地的历史有许多对类和历史具有独特的重要意义的重大事件。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine, les organismes opérationnels de l'Organisation des Nations Unies disposent d'un potentiel et d'une expérience incomparables.

在那方面,联合国的业务机构具有独特的潜力和经验。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet du millénaire qui se tient cette semaine, rassemblera un nombre incomparable de chefs d'État ou de gouvernement.

本周的千年首脑会议将聚集创记录数的国家元首或政府首脑。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations non gouvernementales sont un instrument incomparable pour transmettre les principes qui inspirent l'éducation au service du développement durable.

非政府组织是传播教育促进可持续发展这一关键信息的庞大资源。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pairs a l'incomparable avantage de la technologie, et d'oeuvrer à l'édification d'un monde-classe pour la production de base anti-contrefaçon hologramme.

在同行中拥有不可比拟的技术优势,力争打造世一流全息防伪生产基地。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.

你是灿烂的星光,有了世的无比的绚丽。而失去了你,那星光却是那么的暗淡。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, anti-interférences capacité, la bonne performance de la confidentialité pour empêcher la chaîne , Le vol, et ainsi a l'incomparable avantage.

同时抗干扰能力强,保密性能好,防止串话、盗用等方面具有不可比拟的优势。

评价该例句:好评差评指正

A chaque fois vous avez montré votre force morale incomparable dans la plus mauvaise situation.Nous sommes honorés pour vous.

你们每次都在逆境中显示出无比的斗志,我们以你们为荣。

评价该例句:好评差评指正

J’apporte depuis plus de 16 ans maintenant une attention toute particulière à mes raisins et à leur maturité qui confère à mes vins un fruité incomparable.

逾16年来,我把我的全部心血都倾注在我的葡萄面,关心它们的成熟度。因此,我的葡萄酒可以说被赋予了无可比拟的果香。

评价该例句:好评差评指正

La beauté incomparable de Saint-Pierre de Rome, c’est que c’est un temple qui ne semble destiné qu’à revêtir l’idée de Dieu de toute sa splendeur.

美轮美奂的罗马圣彼得大教堂,它的壮丽似乎注定是神的授意。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de la jeunesse ont la capacité incomparable de faire entendre la voix de la base au plus haut organe de décision du monde.

青年代表有着独特的潜力,他们能够将基层的声音带到世最高决策机构。

评价该例句:好评差评指正

Déjà, nous dit la presse, près d'un quart des deux incomparables sculptures géantes de cette antique civilisation de la province de Bamiyan ont été détruites.

迄今为止,我们通过新闻报道获悉,在巴米扬省的两个巨大的、无与伦比的古代文明雕像的大约四分之一遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


haineux, hainite, haiphong, haïr, haire, haishenwai, haïssable, haïti, haitien, Haïtien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ah ! quelle jouissance ! Quelle incomparable volupté !

啊!多幸福啊!多么无可比拟的喜说啊!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était l’immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !

辽阔的大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!

评价该例句:好评差评指正
法国总龙演讲

Pour ceux qu’il accompagna jusqu'au terme ultime, sa présence et sa parole furent des baumes incomparables.

对于那些由他陪伴步向人生尽头的人,他的在场和话语即是无可比拟的慰藉。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais tout ça, c'est rien à côté du bonheur incomparable que va te procurer le sommeil.

但是这一切,都比不上你重获睡意的那一美好瞬间。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

M. Leroy: Mais tu sais, pour le direct, la télé est incomparable. Chaque soir, je regarde aussi les actualités télévisées.

可你知道,电视直播节目那是无可比拟的。每晚,我也看电视新闻。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je m’y étais hissé et attaché aussi, partageant mon admiration entre cette tempête et cet homme incomparable qui lui tenait tête.

我也登上平台,系上绳子,欣赏这场暴风雨和这个昂首挺立的无可伦比的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les pensées que Cosette avait, ses préoccupations tendres, l’image de Marius qui lui remplissait l’âme, n’ôtaient rien à la pureté incomparable de son beau front chaste et souriant.

珂赛特虽有她的心事,她那甜滋滋的忧虑,脑子里充满了吕斯的形象,但她那无比纯洁美好的貌,和原先一,仍是真烂熳,笑盈盈的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sa peau était citée pour sa douceur et son velouté, sa main et ses bras étaient d’une beauté surprenante, et tous les poètes du temps les chantaient comme incomparables.

她的皮肤细若凝脂,手和双臂出奇地秀美,时的诗人争相歌颂,赞之为无与伦比。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, monsieur le commissaire, dit-il timidement, croyez bien que je connais et que j’apprécie plus que personne le mérite de l’incomparable Éminence par laquelle nous avons l’honneur d’être gouvernés.

“狱吏先生,”他战战兢兢说道,“请相信,对于无可匹敌的红衣主教阁下的丰功伟绩,我比谁都清楚,比谁都钦佩,有他为我们掌舵,真是我们的福分。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Relèvement fait sur la carte, je vis que nous passions à l’ouvert de la Manche, et que notre direction nous portait vers les mers boréales avec une incomparable vitesse.

根据地图的标示,我看到我们通过了芒斯海峡的出口后,就以一种无可比拟的速度向北极海驶去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Or, il eut précisément lieu d’être satisfait, car vers le soir la brise calmit sensiblement, puis changea, et le Duncan put déployer sur une mer tranquille toutes ses incomparables qualités.

果然,正如他所希望的那傍晚,风势明显减弱,然后又转为西风,因而邓肯号在一片平静的海洋上充分展示了它的优越的性能。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ah ! vous arrivez tard, dit Mme Verdurin à un fidèle qu’elle n’avait invité qu’en « cure-dents » , nous avons eu « un » Brichot incomparable, d’une éloquence !

“啊!您来晚广,”维尔兰迪夫人对一位应邀仅仅在餐后“剔牙”时分才到的信徒说,“刚才有位布里肖先生在这里,那份口才,真是无与伦比!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout d’un coup, un choc d’une incomparable violence les arracha de leur glissant véhicule. Ils furent lancés en avant et roulèrent sur les derniers échelons de la montagne. Le plateau s’était arrêté net.

突然,砰地一撞,无比猛烈,把他们震出了那巨大的滑车。他们被扔向前去,在山脚下的最后几层坡子上直滚。那座滑行的平顶大山轰然止住了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Parmi les reliques repêchées par les scaphandriers sur l’épave : un tonnelet de vin scellé que les experts estimaient encore buvable. Conservé depuis trois siècles au fond de l’océan, son goût devait être incomparable.

在潜水员从沉船中捞出的物品里,有一桶密封很好的葡萄酒,据专家推测,那酒现在还可以喝,而且经过三百多年的海底贮藏,口感可能是无与伦比的。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Quand le soleil vint à briller au milieu de cette splendeur incomparable, il sembla que des éclairs partaient de toutes parts, et que le vaste manteau de neige qui couvrait la terre ruisselait de diamants étincelants.

太阳一出来,处处一片闪光,好像全都撒上了钻石的粉末,雪铺在地上简直就像一片钻石。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cinq minutes après, les chevaux étaient à la nage ; le courant seul les entraînait avec une incomparable violence et une vitesse égale à celle de leur galop le plus rapide, qui devait dépasser vingt milles à l’heure.

又过了五分钟,已经浮了起来,在游水了。水流以无比的力量,以快奔驰的速度拖带着匹,一小时前进32公里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les masses liquides transportent les plus grandes espèces connues de mammifères, et peut-être recèlent-elles des mollusques d’une incomparable taille, des crustacés effrayants à contempler, tels que seraient des homards de cent mètres ou des crabes pesant deux cents tonnes !

既然有我们所知道的最巨大的哺乳类动物,说不定也有硕大无比的软体动物,和看起来叫人害怕的甲壳动物,如一百米长的大虾,或二百吨重的螃蟹!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Euh… le football, c’est le sport le plus populaire en France, mais c’est vrai qu’on ne peut pas le comparer à la popularité qu’il a en Espagne ou en Italie ou en Argentine ou au Brésil, c’est incomparable.

在法国,足球是最受人欢迎的运动,但的确不能将其与西班牙或意大利或阿根廷或巴西的喜爱度相比,这是无法比较的。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Douce et incomparable Joséphine, quelle effet bizarre faite vous sur mon coeur !

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Enfin, mon incomparable petite mère, je vais te dire mon secret

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Haliaeetus, Haliclystus, Halicmetus, Halicoeres, Halicornaria, Halicoryne, halicte, Halicyclops, halieutaea, halieutique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接