有奖纠错
| 划词

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地方当局归入民间社的想法都是恰当的。

评价该例句:好评差评指正

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税的想法还是一种忌讳,而且被视为是恰当的。

评价该例句:好评差评指正

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都是适当和莽撞的做法。

评价该例句:好评差评指正

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌的假冒产品还在被正常售卖,判决的影响显然达到效果。

评价该例句:好评差评指正

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关于订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才正式有效的提议是适当的。

评价该例句:好评差评指正

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何相宜的问题都是受的,并且只使特别委员远离其任务规的目标。

评价该例句:好评差评指正

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大代表性的目标,但我们仍然在以使有限制的代表性永久存在下去的方式进行这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

然,我们认为,等于受一种极危险又荒唐的模式。

评价该例句:好评差评指正

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和同的,因此,起草普遍执行的模式是无益的。

评价该例句:好评差评指正

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往表现出令人尴尬和为难的症状,因此可被丈夫、子女和朋友遗弃。

评价该例句:好评差评指正

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就太合适,因为这样做没顾及达尔富尔分为三个州的情况。

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas incongru que plus de 50 ans après la ratification de la Déclaration universelle des droits de l'homme le paysage politique soit encore dominé par les hommes?

世界人权宣言批准50多年后的今天,政治舞台依然由男人统治,难道这合时宜的吗?

评价该例句:好评差评指正

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

是因为厄立特里亚够大,为所欲为;而是因为这种想法太妥当,太现实。

评价该例句:好评差评指正

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

只有15个成员国——其中有5个拥有常任事国席位和否决权,对于一个负责维护国际和平与全的机构来说,这似乎是一个合适的排。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

鉴于新的工作人员甄选制度的主要目标之一就是废除过去所采用的必须在某职等职位上任职多久的要求,因此,这种协调的情况尤其站住脚。

评价该例句:好评差评指正

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点的同并是那么大,我提到的惟一一点我认为大协调的是,一方面敦促我们请我们的部长来此,另一方面自己又缺席。

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas incongru que, plus de 50 ans après la ratification de la Déclaration universelle des droits de l'homme, la scène politique soit encore dominée par les hommes, bien que tous les instruments internationaux et toutes les législatures nationales entérinent le principe de l'égalité entre hommes et femmes?

在《世界人权宣言》获得批准的50多年之后,政治舞台仍然被男人把持着,然而所有国际文书和所有国家立法都记载着男女平等原则,这是否协调?

评价该例句:好评差评指正

Il est pour le moins bizarre et incongru qu'après 10 ans d'efforts pour avancer sur la voie du référendum, on invoque maintenant une prétendue dialectique du « perdant-gagnant », qui est de toute façon inhérente à tout référendum ou à toute élection libre et régulière, pour essayer de justifier l'abandon du plan de règlement.

在做出了10年旨在推动全民投票进程的努力之后,现在却提出任何自由和公正的全民投票或选举本质上都必然有的所谓“输赢”作为由,试图为抛弃解决计划辩解,似乎十分离奇而且自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Il est incongru, et c'est le moins que l'on puisse dire, de constater que presque 10 ans après la fin de la guerre froide, d'énormes arsenaux nucléaires continuent d'exister, que des doctrines dangereuses préconisant le recours en premier aux armes nucléaires continuent de faire des émules et que l'on s'efforce encore de perfectionner les armes nucléaires.

在冷战结束近十年之后,巨大的核武库仍然存在,首先使用核武器的危险论继续被采用,进一步改进核武器的努力仍在继续,这种状况至少也是合时宜的。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la Commission a été mise en garde contre une extension excessive du principe Mavrommatis selon lequel le préjudice causé à un national est un préjudice causé à l'État lui-même: il ne serait pas incongru de considérer comme une condition indispensable à l'exercice de la protection diplomatique que l'individu qui la sollicite ait les «mains propres», tout comme l'épuisement des recours internes était une condition qu'il incombait à l'individu, et non pas à l'État, de satisfaire.

例如,他们提请委员注意,要过于夸大马夫罗马蒂斯案 的原则(对一国国民的损害即是对该国本身的损害):正如用尽当地补救办法是个人而非国家的责任一样,认为个人的“干净的手”可以构成外交保护的先决条件也算是合宜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intellectuellement, intellectulisation, intelligemment, intelligence, intelligences, intelligent, intelligente, intelligentisia, intelligentsia, intelligibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour un ecclésiastique, vous avez en vérité des idées bien incongrues.

你教士的身份,你的念头真是太不象话了。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Alors, la daronne estime qu'à question incongrue réponse incongrue.

,这位女主人才会答非所问。

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Quant à savoir si, sur un coup de tête, le chancelier ou le président pouvait modifier ces couleurs, la question a paru incongrue.

大臣或总统是否心所欲地改变这些颜,这个问题本身就很荒

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Je vous dis, les pires objets chinois, vous vous attendez à des choses folles, vous attendez à des choses incongrues, mais je viens tu m'aurais envoyé un crayon de bois, on n'était pas plus surpris.

我说,中国最奇葩的商品。估计你们一直在等一些很傻的东西,你们能在等一些很屌丝的东西,但我让你们失望了,这个完全不奇特。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Yang Dong elle-même fut surprise par sa question mais, réfléchissant un instant au modèle actuellement en opération, celle-ci ne lui parut finalement pas si incongrue, ce qui ne fut pas sans la soulager.

这话一出口,杨冬自己都感到吃惊,但想到这里正在运行的模型,这个问题倒也不算太突兀,她才多少释然了一些。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Et puis je le disais en préambule, vous avez aussi ressenti les musées les plus incongrus de france.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Elle peut réciter par cœur tous les endroits incongrus de l'appartement où son mec laisse tout le temps traîner les clés de la cave.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Chaque semaine, une question parfois très vaste, parfois incongrue, parfois surprenante, mais en tout cas qui donne toujours du fil à retordre aux parents dans leur relation avec les enfants.

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

En obligeant la jeune fille à avoir dans une main son éventail et dans l’autre le pan de sa robe ; le garçon à avoir ses gants et son chapeau à la main, vous évitez déjà les gestes incongrus.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intempestivement, intemporalité, intemporel, intenable, intendance, intendant, intense, intensément, intensif, intensificateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接