有奖纠错
| 划词

La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.

奥斯威辛的历史和道德责任给我留下了不可磨灭的印记。

评价该例句:好评差评指正

Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.

到、提供导与坚定支持,这些都给我留下深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.

在这样的情况下,不应使用耐久标记笔。

评价该例句:好评差评指正

La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...

大革命将朝着中央国家集权发展,从而给日后的法兰西留下不可磨灭的印记。

评价该例句:好评差评指正

Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.

他在联合国的历史记录中留下了不可磨灭的印记。

评价该例句:好评差评指正

M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.

皮尔逊大使在裁军进程中留下了不可磨灭的印迹。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.

结果是,难民常常是公众心目中受责的人。

评价该例句:好评差评指正

Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.

这些严重的武装对抗留下了不可磨灭的痕迹,并且使基桑加尼人口遭受严重的创伤。

评价该例句:好评差评指正

Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.

总领馆工作人员用水浇灭了火,在路面上留下了去不掉的痕迹。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.

仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、抹不去的伤痕。

评价该例句:好评差评指正

Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.

在开展工作和进行对话时遵循的崇高理想给我留下了难忘的印象。

评价该例句:好评差评指正

Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.

在对危机乏早期有效的反应方面,卢旺达的种族灭绝事件依然清晰地留在我的共同记忆中无法抹去。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.

以色列的政策已经开始不可避免地给加沙儿童造成了创伤,儿童人数为150万人,占总人口数的半数以上。

评价该例句:好评差评指正

Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.

强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.

负责填写转移文件印刷副本的人员应在整个表格中以打字文本形式或大写字母使用不退色墨水填写。

评价该例句:好评差评指正

Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.

选举中出现的唯一一个严重问题涉及不退色墨水的处理。

评价该例句:好评差评指正

Après le 11 septembre, les retombées potentiellement désastreuses de la faiblesse ou de la faillite de certains États ont laissé une marque indélébile dans nos consciences.

“9.11”之后,虚弱和失控的国家可能造成的灾难性后果已经烙入我的脑海。

评价该例句:好评差评指正

Les signatures doivent toujours être apposées à l'encre indélébile et accompagnées du nom du représentant autorisé de l'installation d'élimination ou de valorisation en lettre majuscule.

签字亦应使用不退色墨水,而且处置或回收设施的、经正式授权的代表亦应同时以大写形式注明其姓名。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la reprise des affaires en 1999, Philip terme de l'industrie à faire des efforts inlassables pour la prospérité de l'industrie ont fait des contributions indélébile.

自一九九九年恢复营业以来,弘业期货人以不懈的努力为全行业的繁荣作出了不可磨灭的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Deux mois seulement après son arrivée en Iraq, son énergie et ses convictions, son talent, sa sensibilité et ses compétences de fonctionnaire international ont laissé une empreinte indélébile.

他于两个月前刚刚抵达伊拉克,他作为一个国际公务员所表现的精力、信念、才智、体恤和技巧,给伊拉克留下了难以忘怀的印象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désenvenimer, désenverguer, désenvoûtement, désenvoûter, désépaissir, désépargne, désépingler, déséquilibrage, déséquilibrant, déséquilibration,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Ils ont marqué la science d’une empreinte indélébile.

他们在科学界留下不可磨灭烙印。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’obligation de le ménager, prise sous l’Empire, était devenue la plus indélébile de ses habitudes.

帝政时代大家不得不节省用糖,在他却成牢不可破习惯。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit-elle, l’arsenic est indélébile ; de quelque façon qu’on l’absorbe, il se retrouvera dans le corps de l’homme, du moment où il sera entré en quantité suffisante pour donner la mort.

是,”她突然大声说道,“砒霜是不能消除,或灭迹呀,不管用什么方法吸收它,只要到足以致死份量,动物身体里总是还能找到它。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'impression la plus indélébile que Cheng Xin avait laissée sur lui était celle-ci : dans son cercle de relations extrêmement restreint, elle était la seule capable de comprendre sa vulnérabilité, la seule à se préoccuper de ses souffrances.

在极其有交往中,程心给云天明最为铭心刻骨感觉是:她是唯一一个知道他脆弱人,而且好像真担心他可能受到伤害。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors la batiste se déchira en laissant à nu les épaules et sur l’une de ces belles épaules rondes et blanches, d’Artagnan avec un saisissement inexprimable, reconnut la fleur de lys, cette marque indélébile qu’imprime la main infamante du bourreau.

于是细麻布被撕开,露出双肩,在那美丽浑圆而白嫩双肩一侧,达达尼昂带着难以形容震惊,认出一朵百合花,那个被剑子手用毁人名誉手烙下不可磨灭标记。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Fin 527 il fait construire une digue impressionnante qui a laissé une trace indélébile

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

À l’âge de 9 ans, Toutânkhamon monte sur le trône, il ne laisse pas une trace indélébile en tant que monarque.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Elle a laissé un souvenir indélébile tous les nobles jouaient des coudes pour rendre hommage à cette femme sublime et richissime ans

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Le 19 mars 2012, une date indélébile pour ces Toulousains invités à l'hommage. - Je suis un peu émue, ça ravive des souvenirs terribles.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Ce simple Z est devenu un message politique pro-Poutine sur les réseaux sociaux. Cette députée russe qui l'arbore à la télévision dit l'avoir inscrit à l'encre indélébile pour soutenir ses soldats.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déserticole, désertification, désertifier, désertion, désertique, Desertlime, Desertthorn, déservoir, désescalade, désescalado,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接