有奖纠错
| 划词

Ce complot a provoqué des pertes humaines et matérielles indicibles.

这一阴谋导致诉不尽人和物质损失。

评价该例句:好评差评指正

Les mines tuent et mutilent; elles causent d'indicibles souffrances.

地雷杀人和让人致残;带来无穷无尽

评价该例句:好评差评指正

Tant les Israéliens que les Palestiniens sont soumis à d'indicibles souffrances.

以色列人和巴勒斯坦人均遭到难以描述

评价该例句:好评差评指正

Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.

资源急剧减少,经济四分五裂,人民也经受了不堪言状难。

评价该例句:好评差评指正

Les répercussions de tels actes sont indicibles.

类虐行产生连锁效应是巨大

评价该例句:好评差评指正

Il a écouté et constaté leurs indicibles souffrances.

他聆听并亲自目睹了言辞无法描述

评价该例句:好评差评指正

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们是无法形容,他们遭遇难以描述。

评价该例句:好评差评指正

L'angoisse et les souffrances causées sont indicibles.

造成难是无法估计

评价该例句:好评差评指正

Les deux types de mines causent des souffrances indicibles.

两者都造成无法估计难。

评价该例句:好评差评指正

La population civile est soumise à des souffrances indicibles.

平民百姓正遭受难以言喻难。

评价该例句:好评差评指正

Une pauvreté indicible règne dans certaines régions du monde.

一些区域处于严重贫困之中。

评价该例句:好评差评指正

Elle a causé des souffrances indicibles aux enfants du monde.

战争给世界儿童带来了难以言状

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ont provoqué des souffrances indicibles au peuple cubain.

那些措施给古巴人民造成了无以言状

评价该例句:好评差评指正

Ils sont amenés à tuer et à commettre des atrocités indicibles.

儿童被利用来杀人和犯下不可言状暴行。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté est un fléau planétaire qui inflige des souffrances indicibles.

贫穷是一个全球性祸害,造成不可名状

评价该例句:好评差评指正

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受难是无法形容

评价该例句:好评差评指正

Elles ont subi des souffrances indicibles et d'autres formes de tourments.

她们经历了难以陈述和各种其他难。

评价该例句:好评差评指正

Les mines ont causé des souffrances indicibles dans les communautés des zones concernées.

地雷给生活在受影响区域居民造成了难以名状

评价该例句:好评差评指正

Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.

他们经历了可怕内部冲突而遭受不堪言状难。

评价该例句:好评差评指正

Le génocide rwandais a infligé des souffrances indicibles à ceux qui y ont survécu.

卢旺达灭绝种族事件给那些幸存者造成了不堪言状

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oviducte, Oviductus, oviedo, ovigène, ovin, ovinés, ovinia, ovipare, oviparité, ovipositeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse et sa femme se regardaient avec une indicible expression.

卡德鲁斯和他的老婆互相交换了一个意味深长的眼色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Et il fit deux pas en arrière avec un mouvement d’indicible horreur.

于是他向后退了两步,表现出无法形容的厌恶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

C’est une indicible émotion ce jour-là d’être à midi et de songer à minuit.

这一天,在中午去梦想午夜的情景是一种无法形容的激动情绪。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Ah ! mon enfant ! mon enfant ! » s’écria Glenarvan, avec une indicible expression de tendresse.

“啊!我的孩子啊!我的孩子!”爵士喊起来,带着难以形容的慈爱的表情。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je n'étais jamais allé sur mer auparavant ; je fus, d'une façon indicible, malade de corps et épouvanté d'esprit.

这时,我开始对我的所作所为感到后悔了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! merci, merci, docteur ! dit Villefort avec une joie indicible, je n’ai jamais eu de meilleur ami que vous.

“我谢谢您,医生,”维尔福说,高兴得无法形容,“我从来没有有过比您更好的朋友。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, en proie à une indicible émotion, ne proférait pas une parole, et le major remuait la tête d’un air véritablement satisfait.

哥利帆心里说不出来是什么感觉,他呆在那里默默无言,少校也直是摇头,脸上带着十分庆幸的色。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était comme si, dès qu'il voyait Wenjie, son cœur s'emplissait d'une indicible anxiété.

好像一见到叶文洁,他就充满了一种无名的焦虑。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Levant les yeux, il découvrit avec un effarement indicible la tête de DUTILLEUL, collée au mur à la façon d'un trophée de chasse.

抬眼去看,他看到了DUTILLEUL的头——那种惧难以描述——像陈列的猎获物一样粘在墙上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur m’excusera, dit Baptistin qui avait suivi son maître avec une terreur indicible, mais je crois apercevoir là-bas une voiture sous les arbres.

“请主人原谅,”跟着他主人同来的巴浦斯汀带着难以形容的色说,“我好像看见那边树林底下有一辆马车。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Jacopo se laissa glisser par l’écoutille, et remonta un instant après avec les deux vêtements, que Dantès revêtit avec un indicible bonheur.

雅格布窜下舱去不久就拿着那两件衣服爬了上来,唐太斯带着说不出的快乐穿了起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ils ont des yeux, répéta milady avec un accent d’indicible douleur, et ils ne verront pas ; ils ont des oreilles, et ils n’entendront point.

“他们有眼睛,”米拉迪带着难以名状的痛苦说,“但他们却看不见;他们有耳朵,但他们却听不见。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Est-ce donc vrai, les choses indicibles, les choses dangereuses, capables de mettre l'Europe en flammes, qu'on a dû enterrer soigneusement derrière ce huis clos ?

然而,这些控诉--这些难以形容、危险、可能让整个欧洲陷入激愤、需要小心隐藏起来的指控--究竟是否为真?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le malheureux eut un élan de joie indicible ; un rayon de pure lumière descendit dans cet enfer où il se débattait.

他发出一声欢喜的喊叫,好象透入那绝望黑暗的深渊。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au vertige qui l’avait saisie, Susan sentit s’ajouter une indicible nausée, elle posa ses deux mains au bas de son ventre, l’avion continuait à descendre.

一阵剧烈的眩晕感击中了苏珊,她开始有反胃的感觉,不得不把手放在了小腹处。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Il y avait quelques hommes parmi lesquels Julien reconnut avec un plaisir indicible le jeune évêque d’Agde, qui avait daigné lui parler quelques mois auparavant à la cérémonie de Bray-le-Haut.

客厅里有几个男人,于连认出了年轻的阿格德主教,感到说不出地高兴。几个月前,在博莱-勒欧修道院的那次仪式上,阿格德主教曾屈尊跟他说过话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Louis XVIII fit un geste indicible de colère et d’effroi, et se dressa tout debout, comme si un coup imprévu l’avait frappé en même temps au cœur et au visage.

国王做了一个难以形容的,愤怒和惊惶的动作,然后猛地一下子挺直并站了起来,像是这个突然的打击同时击中了他的脸和心一样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un éclair de joie indicible illumina ce visage lugubre, comme fait un dernier rayon de soleil avant de se perdre dans les nuages qui semblent moins sa couche que son tombeau.

他那忧郁的脸上掠过一丝说不出的快乐,犹如太阳消失在云彩中,进入坟墓前的最后一丝光亮。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Cela est sauvage, mais le charme en est indicible, et quand on s’est habitué à l’entendre, on ne conçoit pas qu’un autre chant pût s’élever à ces heures et dans ces lieux-là, sans en déranger l’harmonie.

这种唱法不符合规范,但它的魅力难以形容,听惯了这种曲子,就不能想象,还能有别的歌曲在此时此地升起而不破坏了周围的和谐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Alors il reconnaît avec une indicible terreur qu’il est engagé dans de la grève mouvante, et qu’il a sous lui le milieu effroyable où l’homme ne peut pas plus marcher que le poisson n’y peut nager.

于是他变得无可名状地惊起来,意识到他已被围困在流沙之中,在他下面是人不能走、鱼不能游的地带。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


owenkh, owharoïte, owyheeïte, oxacalcite, oxacétate, oxacide, oxacilline, oxadiazole, oxalacétate, oxalade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接