Il ne faut pas leur en vouloir. les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.
小孩子们对大人们应该宽厚些,不要埋怨他们。
Il devrait y avoir un mécanisme établi permettant de répondre à de telles situations, pour empêcher les États concernés d'être contraints à demander un traitement indulgent et les augmentations proprement dites devraient être échelonnées.
应当有一种既定机制来应对这种情况,以防受影响的国家被迫去请求宽,增加分摊额本身也应当是分阶段进行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi Cottard, et toujours selon l'interprétation de Tarrou, était fondé à considérer les symptômes d'angoisse et de désarroi que présentaient nos concitoyens avec cette satisfaction indulgente et compréhensive qui pouvait s'exprimer par un : « Parlez toujours, je l'ai eue avant vous. »
" 因此,按照塔鲁的说法,柯塔尔有充分的理由用宽容而又可以理解的满意眼光来看待同胞们忧心忡忡和惊慌失措的表现,
那样的眼光可以用这句话来表达:" 你们尽管说下去,这种滋味儿我在你们之前就尝过了。"