Des crimes aussi horribles et répugnants resteront à jamais des infamies.
如此可怕和令人发指的罪行将遗臭万年。
Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.
有的地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史的垃圾堆。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期不仅将作声名狼藉的一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从这个星球的地面上消灭的一天。
L'infamie qui est sur le point de se commettre est une aberration, non seulement du point de vue politique, mais également du point de vue juridique; il convient en effet de signaler que, selon la législation panaméenne, l'octroi de la grâce est la prérogative du Président de la République, qui ne peut être exercée qu'après l'aboutissement de la procédure judiciaire et le prononcé d'une peine ferme.
即将执行的这一丑行不仅从政治观点上构成一种脱轨行,从法律观点上也构成这种行,因必须指出,在巴拿马,按照该国法律的规定,共和国总统有赦免权,但在行使赦免权之前,必须司法程序结束和判刑确定。
S'agissant de la problématique de ce débat, dans le cadre de l'application de la résolution 1379 (2001), ma délégation, qui entend offrir toute sa collaboration au mécanisme de suivi et d'évaluation mis en place en application de la résolution 1612 (2005), est d'avis que le mécanisme de la liste d'infamie (ou dénonciation publique) devrait aussi atteindre toutes les parties à un conflit qui recrutent et utilisent des enfants soldats, indépendamment de l'inscription ou non de la situation concernée à l'ordre du jour du Conseil.
关于在执行安全理事会第1379(2001)号决议的框架内的这次辩论的主题,国代表团打算向执行第1612(2005)号决议而建立的监测与报告机制提供充分合作,认这个“点名与批评”机制还应包括招募和使用童军的冲突各方,不论该局势是否列在安理会议程上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, tout serait dit, s’écria Caderousse, qui par un dernier effort d’intelligence avait suivi la lecture, et qui comprenait d’instinct tout ce qu’une pareille dénonciation pourrait entraîner de malheur ; oui, tout serait dit : seulement, ce serait une infamie.
“错,一切都解决了!”卡德鲁斯喊道,他凭着最后一点清醒听到了那封信的内容,知道如果这样一去告密,会出现什么样的后果,“错,一切都解决了,只是这样做太可耻了,太名誉了!”