Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.
这些行动使得巴勒斯坦人生活变得困苦不堪。
Toutefois, aucun progrès technique ne peut prévenir la catastrophe écologique qui découle du fait que des millions de personnes brûlent toujours plus de ressources énergétiques pour cuire leur nourriture ou éviter de mourir de froid - un autre aspect de la spirale infernale de la pauvreté.
然而,无论技术进步到了什么程度,都无法防止环境灾难发生,其道理是,千百万人为煮烧食物或避免被冻死而消耗能源有无减——这是困恶性循环另一个方面。
M. Insanally (Guyana) (parle en anglais) : Bien que les braises des tours infernales, suites aux attaques du 11 septembre, ne soient pas encore totalement éteintes, il devrait être néanmoins possible d'analyser l'impact que ce désastre horrible a eu sur les relations internationales et, en particulier, les conséquences politiques, économiques et sociales qu'elles peuvent avoir pour le monde.
因萨纳利先生(圭亚那)(以英语发言):虽然9月11日攻击行动造成烈火余烬尚未完全熄灭,但现在可以开始分析这个可怕灾难对国际关系造成影响,尤其是可以分析它对世界造成政治、经济和社会后果。
Cependant, force est d'admettre que la signature et la ratification du Traité d'interdiction des mines antipersonnel resteront inutiles aussi longtemps que quelques États malhonnêtes continueront de fabriquer et de vendre ces armes infernales à quelques États tout aussi malhonnêtes, qui utilisent ces armes contre des États respectueux des lois, qui appliquent fidèlement la Convention mais qui peuvent, un joue ou l'autre, nourrir des arrière-pensées concernant leur bonne volonté et leurs bonnes actions.
但必须认识到,只要一些流氓国家继续生产这种可恨武器并将它们卖给同样一些流氓国家,使之将它们用于遵纪守法、一直忠实执行《公约》但迟早会重新考虑其善意和善行国家,那《禁止杀伤人员地雷条约》签署和批准就将毫无意义。
L'objectif recherché est, en fait, de porter atteinte à la crédibilité de l'Autorité palestinienne, de briser ses ressorts et de la mettre dans l'impossibilité de s'acquitter de ses obligations en matière de maintien de l'ordre public tout en exigeant d'elle, dans le même temps, de maîtriser la révolte légitime d'un peuple contre l'occupant que la violence sans cesse croissante de la répression nourrit quotidiennement, engendrant une spirale infernale qui, si on n'y prend garde, risque de s'accélérer et d'atteindre le point de non-retour.
目标实际上是打击巴勒斯坦权力机构权威,破坏其内部运作,并使之不能够履行其维持公共秩序义务,同时要求它控制人民对占领者合法反抗,不断镇压暴力每天都在剧这种反抗,导致地狱般螺旋上升,如果我们不小心话,螺旋上升可能快,并达到无法挽回地步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une hardiesse infernale s’échappait de ses prunelles enflammées, et les paupières se rapprochaient d’une façon lascive et encourageante ; — si bien que le jeune homme se sentit faiblir sous la muette volonté de cette femme qui lui conseillait un crime.
她的眼睛冒出火光,流露出不怕下地狱的神色,上下眼皮越靠越近,又是勾引,又是挑动——年轻人感到这个女人虽不明目张胆说出她的用心,却在暗示要他犯罪,他怕自己招架不住。