Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.
他心中不由得产生了不安。
» Et une inquiétude paralysait les deux amis devant ce pays désert.
面对这荒无人烟的地,朋友担心害怕起来,停止不动了。
L'UNICEF partageait les inquiétudes de cette délégation.
儿童基金会与苏丹代表团一样感到切。
Toutefois, la raréfaction des liquidités suscite des inquiétudes.
然而,人们依然心资金流动性偏低的现实。
Mais la proposition a aussi suscité des inquiétudes.
该提案同时也引起了一些切。
Ces faits suscitent sans aucun doute quelque inquiétude.
这些情况确实引起一些不安。
Cependant, on a constaté certaines inquiétudes à cet égard.
但是,对这件事也表了担忧。
De nombreuses questions soulèvent des inquiétudes au niveau international.
现在有若干问题受到国际注。
Nous partageons les inquiétudes exprimées par d'autres orateurs.
我们同其他人一样感到切。
Nous exprimons notre vive inquiétude face à cette évolution.
我们对事态的发展表切和不安。
Néanmoins, la situation en Guinée continue de susciter des inquiétudes.
但是,几内亚的局势依然令人切。
Cela ne peut que susciter des inquiétudes de notre part.
这不能不引起我们的担忧。
On ne peut que partager les inquiétudes de nos jeunes.
我们青年人所表达的切是不难理解的。
Le programme nucléaire de l'Iran suscite des inquiétudes justifiées.
有正当理由对伊朗的核案感到切。
Cette situation alarmante pour le Pakistan, suscite de vives inquiétudes.
针对巴基斯坦来说是令人震惊的局面并且是令人感到不安的。
Les auteurs de la communication JS5 expriment des inquiétudes similaires.
第五份共同提交文件也表达了类似的注。
Les auteurs de la communication JS2 expriment des inquiétudes similaires.
第二份共同提交文件也表达了类似的注。
Leur sort suscite donc de plus en plus d'inquiétudes.
人们越来越为他们的命运担忧。
Les estimations actuelles confirment les inquiétudes exprimées dans les précédents rapports.
当前的估计数证实前几次报告表的切。
Malgré ces avantages, considérables, les TIC suscitent aussi bien des inquiétudes.
尽管信息和通信技术拥有巨大的好处,亦产生了一系列广泛的注问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle le savourait sans remords, sans inquiétude, sans trouble.
她要享,既不懊悔,又不担忧,也不心慌意乱。
Et les résultats confirment les inquiétudes du vétérinaire.
结果证实了兽医的担忧。
Julien trouva sur sa physionomie l’inquiétude d’un homme profondément tourmenté.
于连从他脸上看出他很不安,一定是内心深处了重创。
Je m’approchai de ce brave homme à qui j’inspirais de si graves inquiétudes.
我走到这位看守人跟前,他已被我搞得心神不定了。
Et cette femme était jeune et jolie ? demanda le cardinal avec une certaine inquiétude.
“是那个女人年轻貌美?”红衣主带着某种不安问道。
Le samedi matin, en s’habillant, Coupeau fut pris d’inquiétude, devant sa pièce de vingt sous.
星期六一大早,古波摸了摸兜里的那一枚法郎,不觉心里不安起来。
Mais les inquiétudes ne sauraient pousser à l'inaction.
但是担忧不应该导致裹足不前。
C'est vraiment une société de premier rang. Je n’ai plus aucune inquiétude au sujet de la qualité.
真不愧是一流企业呀。对质量方面的担心我完全没有了。
C'est vraiment une société de premier rang. Je n'ai plus aucune inquiétude au sujet de la qualité.
Et pour quelle cause vous dérange-t-on, Monsieur ? demanda la belle jeune fille avec une légère inquiétude.
“刚才又要叫你到哪儿去?”圣·梅朗小姐微微带着不安的神色问。
On était sans nouvelles de Nab, mais sans inquiétude à son égard.
他们得不到纳布的消息,但是他们并没有为这件事而担心。
D’autres comportements, pour être plus bénins, n’en suscitent pas moins l’inquiétude de l’entoure...ou les foudres de la justice.
其他行为尽管危害较小,也同样令亲朋好友们忧心忡忡的,或到司法界怒斥。
Alors l’inquiétude des colons fut grande.
居民们非常不安。
L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
大家的记挂达于极点了。她将要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!
Pas d'inquiétude, on va trouver ensemble.
别担心,我们会一起找到解决办法的。
Tu vas te tuer en sautant ! fut sa seule réponse et sa seule inquiétude.
“你跳下去会摔死的!”这是她唯一的回答,唯一的担心。
À l’affolement de tout à l’heure s’ajoutait maintenant dans son regard une vive inquiétude.
眼中的惊恐又加上了忧虑。
L’accent de la jeune fille avait glacé Charles, qui suivit son terrible parent en proie à de mortelles inquiétudes.
少女的声调夏尔浑身冰凉,他跟着好厉害的伯父出去,焦急得要命。
L'anxiété de tous les jours est un sentiment d'inquiétude, de nervosité ou de malaise.
焦虑是一种每天都有的担心,紧张或者不安的感觉。
Et le major, gardant un imperturbable sérieux, laissa Paganel en proie aux plus poignantes inquiétudes.
少校老是那么一本正经地说着,一点也不笑,而巴加内尔心里却七上八下,忐忑不安。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释