有奖纠错
| 划词

La prédation est un comportement instinctif chez les animaux.

捕食是动物的行为。

评价该例句:好评差评指正

C'est sa réaction instinctive.

这是他的反应。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, nous avons décidé de façon presque instinctive de suivre les directives du Secrétaire général.

在此后一年中,我们几乎地决定遵循我们秘书长指出的方向。

评价该例句:好评差评指正

Les pères fondateurs ont dû croire de manière instinctive qu'avec le temps, l'organisation se transformerait en un gouvernement mondial.

创始者们想必地认为,随着时间的推移,组织会演变成一个全球政府。

评价该例句:好评差评指正

Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.

所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土经济自足的望。

评价该例句:好评差评指正

De par leur intelligence et leur identification instinctive des pièges, les cochons sauvages sont considérés comme des adversaires extrêmement dangereux.

它们非常聪明,且别陷阱,这些野猪被猎人们认为是非常危险的对手。

评价该例句:好评差评指正

Chez les jeunes, cet intérêt est naturel et instinctif, car ils doivent organiser la société pour les décennies à venir.

年轻人自然地、地具有这种兴趣,因为他们必要在未来的几十年里管理这个社会。

评价该例句:好评差评指正

Comme partout dans le monde, cela peut résulter de revendications territoriales anciennes, d'animosités séculaires et de suspicions instinctives ou d'idéologies en conflit.

与世界其他地区一样,它可是长期的领土要求、数百年的敌的猜疑或相冲突的态所导致的结果。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, ils se sont tous sentis Américains par solidarité instinctive avec un peuple ami et allié, dont ils ressentaient et partageaient le traumatisme.

那一天,所有法国人都感觉到自己是美国人,这是因为他们直觉地声援作为朋友和盟友的人民,法国人民与美国人民共同遭受这一精神创伤。

评价该例句:好评差评指正

Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.

政治家对一个独立管制机构不受欢迎的决定作出的这种反应生动地表明为何需要此类管制机构,并表明它们在波斯尼亚和黑塞哥维那的地位依然十分脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci, en effet, dans sa volonté instinctive de survivre et de triompher, n'avait jamais vu dans le désastre de 1940 qu'une péripétie de la guerre mondiale où la France servait d'avant-garde.

人民大众在求生存和战胜敌人的的鼓舞下,从始至终都认为1940年的失败只是一个小小的挫折,在这场世界大战中,法国将始终冲锋在最前列。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'alphabétisme soit entouré d'une certaine mystique, les gens se communiquent chaque jour leurs connaissances autochtones et instinctives, les efforts en matière d'éducation ne devraient donc pas être l'affaire des seuls universitaires.

虽然扫盲仍存在某种神秘性,但人们每天都在交流其土知,因此,教育工作不只局限于理论学习。

评价该例句:好评差评指正

Certes, la législation a un rôle à jouer dans la sauvegarde de la liberté de religion ou de conviction, elle ne doit pas être un premier pas instinctif.

立法在保障宗教或信仰自由方面起到了一定作用,但是不凭直觉采取的第一步。

评价该例句:好评差评指正

Les récentes normes et politiques internationales qui définissent l'utilisation des enfants au combat comme un crime de guerre confirment ce que tout le monde savait déjà de façon instinctive : bien sûr, il s'agit d'un crime de guerre.

这当然是战争罪。

评价该例句:好评差评指正

La phase de consolidation du rôle de l'ONU au Timor-Leste, lancée l'an dernier, exige un équilibre délicat entre une évaluation robuste des besoins existant sur le terrain et une prudence instinctive qui doit nous dissuader d'un retrait précipité.

从去年开始,联合国在东帝汶的作用进入巩固阶段,这就要求一方面积极评估当地需求,另一方面则地要求不得突然撤出,这两者必保持微妙平衡。

评价该例句:好评差评指正

Si les manifestations actuelles de racisme et de discrimination raciale sont plus un phénomène social, culturel et politique né des guerres, de l'esclavage et des conquêtes militaires que la réaction instinctive des individus, ces injustices historiques sont en grande partie la cause des conditions sociales et économiques inéquitables qui règnent actuellement.

如果说目前的种族主义和种族歧视表现是产生于战争、奴隶制和军事征服的一种社会、文化和政治现象,而不是个人的反应,那么这些历史性的不公正现象大部分是不平等的社会经济条件造成的,而这种社会经济条件今天仍在主宰着我们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sournoisement, sournoiserie, sous, sous-, sous jacent, sous la coupe de, sous la forme de, sous le manteau, sous les verrous, sous peine de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Je travaille de manière très instinctive.

是我本能工作。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fernand, par un mouvement instinctif, recula sa chaise.

碰巧弗尔南多座位就在她旁边,本能地把椅子拖后了一点。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pourtant instinctif, le geste consistant à secouer la tête est donc à proscrire.

虽然个动作是出于本能,但需要避免。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Par un mouvement instinctif, Franz s’effaça le plus qu’il put derrière la colonne.

儿来是要会一个人,弗兰兹本能地退缩了廊柱后面。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J’ai l’impression qu’elles portent en elles déjà une histoire sur laquelle j'appose des traits neufs et instinctifs.

我觉得它们已经承载了一个故事,我在上面画了新未加思索线条。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Elle a beaucoup de maturité dans sa voix, et en même temps, tu as une expression seulement instinctive, qui est magnifique.

声音里表达了很多成熟东西,同时会让你产生本能表情反应,太美了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il hésita, gardant contre elle une rancune instinctive, puis soudain, se décidant, il pensa : « Elle avait raison, après tout .»

因为对她仍然保持着直觉怨气,犹豫决后来突然决定了,想“管怎么说,她是有过理由。”于是转过方向来找寻她路。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Tu ne vas pas avoir peur, tu vas y aller quoi ! Parce qu'en fait, c'est ta réponse instinctive au danger.

会害怕,你会去那里!因为实际上,是您对危险直觉。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Et c'est nos parties animales, instinctives. C'est souvent celles-là qui nous font prendre de bonnes décisions sans qu'on ait à réfléchir.

是我们动物本能。些往往使我们做出正确决定。无需考

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Par une générosité instinctive et une politesse volontaire elle taisait les mots prémédités qu’elle avait jugés indispensables à la pleine réalisation de son désir.

她本性宽厚,更出于一种自觉礼貌,她没有把事先考话说出口,虽然她认为些话是圆满实现自己愿望必可少

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Je n'ai jamais fait attention comment je fais, c'est instinctif. Initiation avec Hochao, la patronne.

我从来没有注意过我是怎么做,它是本能。老板Hochao在教授使用筷子基本方法。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il la conduisit à droite, dans un autre hangar, où son patron installait toute une fabrication mécanique. Sur le seuil, elle hésita, prise d’une peur instinctive.

带她走进另一个车间,老板在里安装着一整套机器。来门口,她忽然犹豫起来,觉有一种恐惧袭上心来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En effet, comme l’indiquait cette dernière réflexion, ce retour instinctif à l’espérance, la crainte et les sentiments faibles ne surnageaient pas longtemps dans cette âme profonde .

果然,正像最后反思显示了对希望本能那种回升,恐惧和虚弱情感在具深邃灵魂中没有浮动许久。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par un mouvement presque instinctif, et dont certainement elle ne se rendit pas compte, Mme de Rênal déguisa la vérité à son mari.

德·莱纳夫人心中一动,几乎出于一种她自已肯定曾意识本能,向她丈夫隐瞒了真情。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Les Français s'imaginaient détenir le brevet mondial de la séduction : un savant mélange de laisser-aller et de savoir-faire, physiques et instinctifs comme les Italiens, mais avec une rigueur mentale qui nous viendrait du Nord.

像意大利人一样,自由放任和技术娴熟,身体和本能巧妙结合,但具有来自北方精神严谨。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout s’effaçait sous le regret instinctif d’une si longue habitude ; et, de temps à autre, tandis qu’elle poussait son aiguille, une grosse larme descendait le long de son nez et s’y tenait un moment suspendue.

一切怨恨都已烟消云散,长年累月养成习惯,使人自然而然地产生了怀念;有时她一针刺下去,一大颗眼泪却顺着鼻梁流下来,流半路又停住了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D'Artagnan fit toutes ces remarques avec la rapidité de l'observateur le plus minutieux, et sans doute par un sentiment instinctif qui lui disait que cet inconnu devait avoir une grande influence sur sa vie à venir.

一切,达达尼昂是以最细心观察者那种迅捷目光观察,大概本能感觉告诉个人将会对未来生活产生巨大影响。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Aujourd’hui même il nous est difficile de nous rendre compte de ce qui le poussait en ce moment. Voulait-il donner un avertissement ou jeter une menace ? Obéissait-il simplement à une sorte d’impulsion instinctive et obscure pour lui-même ?

现在,我们还难于肯定当时是受了什么力量主使。是要给个警告还是想进行恐吓呢?还是受了一种连自己也无法了解本能冲动呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La comtesse était véritablement fort émue ; et Franz lui-même ne pouvait échapper à une certaine terreur superstitieuse, d’autant plus naturelle que ce qui était chez la comtesse le produit d’une sensation instinctive, était chez lui le résultat d’un souvenir.

从伯爵夫人态度上看,她安显然并是装出来,而且弗兰兹自己也禁住感了一种迷信恐惧,只恐惧更为强烈,因为那是从种种确实回忆变化而来,而伯爵夫人恐惧只是出于一种本能感觉而已。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Pas mal , non ? Plutot cool, hyper simple pour s'abonner, beaucoup plus instinctif.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-alimentation, sous-alimenté, sous-alimente., sous-alimenter, sous-amendement, sous-amender, sous-anneau, sous-arbrisseau, sous-arrondissement, sous-article,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接