有奖纠错
| 划词

L'Ukraine et la République de Moldova réaffirment l'intangibilité de leurs frontières et leur intégrité territoriale mutuelle.

乌克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和对方的领土完整。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de ma délégation, le principe de complémentarité garantit l'intangibilité de la souveraineté des États.

我国代表团认为,相互补充原确保国家主权的神圣性。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution proclame l'intangibilité, l'inviolabilité et l'inaliénabilité des droits et libertés de tout individu dès sa naissance (art. 24).

《宪法》宣称每个人从出生日起其权利和自由具有无牵连性、不可侵犯性和不可转让性(第24条)。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Rapporteur spécial attire l'attention de la Commission sur le lien étroit entre certaines dispositions du Pacte concernant le principe d'intangibilité.

在这方面,特别报告员提请委员会注意《公约》中涉及不得减损原的某些条款间的密切联系。

评价该例句:好评差评指正

Pour le cas de l'Afrique, le principe de l'intangibilité des frontières adoptées au lendemain de l'indépendance a permis la création d'États-nations qu'il faut sécuriser et stabiliser.

在非洲,后通过的边不确定性原民族国家,这一原必须得到保护和巩固。

评价该例句:好评差评指正

APPELLE à un règlement juste et pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, sur la base du respect des principes de l'intégrité territoriale des Etats et de l'intangibilité des frontières internationalement reconnues.

要求在尊重国家领土完整原和国际公认边界不可侵犯原的基础上,公正和平地解决亚美尼亚和阿塞拜疆间的冲突。

评价该例句:好评差评指正

APPELLE à un règlement juste et pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, sur la base du respect des principes de l'intégrité territoriale des États et de l'intangibilité des frontières internationalement reconnues.

要求在尊重国家领土完整原和国际公认边界不可侵犯的基础上,公正和平地解决亚美尼亚和阿塞拜疆间的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.

我们现在生活在一个充满不确定和质疑的时代——曾被认为理所当然的某些基本原的有效性的不确定性,和对于要采取的道路和行动提出疑问。

评价该例句:好评差评指正

Le respect de la souveraineté nationale et de l'intangibilité des frontières, ainsi que l'établissement de relations de bon voisinage constituent les fondements d'un cadre régional de sécurité qu'il appartient aux pays de la région de définir.

对国家主权和边界不可侵犯性的尊重,以及睦邻关系的建是该区域各国必须确定的一个区域安全框架的基础。

评价该例句:好评差评指正

Outre ces dispositions, relevant du droit interne français, je voudrais rappeler, au regard du droit international, le principe de l'intangibilité des frontières héritées de la colonisation, ce qui atteste de la conformité de la revendication comorienne au droit.

此类措施不仅符合法国国内法律,我还要强调国际法规定的从殖民时代继承的边界不可侵犯的原,从而表明科摩罗的要求的确是合法的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère également que la notion de «territoire sous sa juridiction», étroitement liée au principe d'intangibilité, s'entend de tout territoire ou établissement et doit être appliquée sans discrimination d'aucune sorte de manière à protéger quiconque, ressortissant ou non-ressortissant, relève de droit ou de fait d'un État partie.

委员会还认为,与不可减损原相联系的“其管辖的任何领土”的概念包括任何领土或设施,必须用来保护在一缔约国法律上或事实上控制下的任何人,无论是公民还是非公民,不得有任何歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère également que la notion de « territoire sous sa juridiction », étroitement liée au principe d'intangibilité, s'entend de tout territoire ou établissement et doit être appliquée sans discrimination d'aucune sorte de manière à protéger quiconque, ressortissant ou non ressortissant, relève de droit ou de fait d'un État partie.

委员会还认为,与不可减损原相联系的“其管辖的任何领土”的概念包括任何领土或设施,必须用来保护在一缔约国法律上或事实上控制下的任何人,无论是公民还是非公民,不得有任何歧视。

评价该例句:好评差评指正

Des normes et principes aussi fondamentaux que l'inviolabilité de l'intégrité territoriale et l'intangibilité des frontières sont remis en cause, ce qui sape les fondements de la pratique et du droit internationaux qui ont été élaborés au fil des décennies, au profit de quelque 100 000 Arméniens vivant dans la région du Haut-Karabakh de la République d'Azerbaïdjan.

领土完整不可改变以及边界不容侵犯等国际法基本准与原正在受到质疑,这损害了数十年来已经确的国际惯例的基础及国际法,为的是安抚生活在阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区的100 000名亚美尼亚人。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a préconisé la recherche d'une solution pacifique et équitable au confit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, sur la base des principes du bon voisinage et de l'intangibilité des frontières internationalement reconnues. Elle a demandé à l'Arménie de mettre en oeuvre les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de retirer ses forces des territoires d'Azerbaïdjan qu'elle occupe.

会议要求在尊重睦邻关系原和国际公认边界神圣不可侵犯的基础上,和平公正地解决亚美尼亚与阿塞拜疆间的争端,并要求亚美尼亚执行安理会有关决议,从被它占领的阿塞拜疆领土撤军。

评价该例句:好评差评指正

Réaffirmant leur attachement au principe de l'intangibilité des frontières et à l'indivisibilité de la Côte d'Ivoire, ils ont solennellement invité les Ivoiriennes et Ivoiriens, à qui incombent au premier chef la responsabilité de trouver une solution à la crise qui secoue leur pays, à oeuvrer significativement au renforcement de l'unité nationale, à l'avènement d'une nouvelle ère de paix, d'entente et de cohabitation fraternelles entre les différentes composantes de la nation ivoirienne.

各位国家元首重申他们坚持科特迪瓦边界神圣不可侵犯和领土不可分割的原,郑重邀请负有解决本国面临的危机的首要责任的科特迪瓦人民采取有力行动,以加强祖国统一,迎接一个和平、谅解和科特迪瓦各个民族友好共处的新时代的到来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


答应保密, 答应打赌, 答应的, 答应某人做某事, , 瘩背, 鞑靼, 鞑靼阶, , 打(鸡蛋),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接