有奖纠错
| 划词

Interventions armées; interférences avec des ambulances et des équipes médicales.

武装干预;对救护车和医疗队进行干预。

评价该例句:好评差评指正

Les lois nationales sont une autre source d'interférence avec les connaissances traditionnelles.

国内法同传统知识在另一个层级交集而互相影响。

评价该例句:好评差评指正

Toute interférence extérieure doit reposer sur la compréhension de la logique sous-jacente aux décisions.

在进行外界干预的同时,需要有对导致出决定的理由的认识。

评价该例句:好评差评指正

Les élections doivent se dérouler dans un climat de calme, sans intimidation et sans interférence.

在平没有任何恐吓或干涉的气氛中进行选举。

评价该例句:好评差评指正

Toute culture vit des emprunts et des interférences avec d'autres cultures et avec son environnement.

所有文化都得到其他文化和其环境的营养。

评价该例句:好评差评指正

M. TELL (France) ne comprend pas ce qu'on entend par le mot “interférence”.

TELL先生(法国) 说,他不理解“影响”一词是什么意思。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire en sorte qu'elles travaillent sans interférences extérieures et de concert avec le processus intergouvernemental.

确保他们的工不受外来干涉并同政府间进程平行进行是很重要的。

评价该例句:好评差评指正

Il s'impose par conséquent d'analyser sous un jour nouveau les interférences entre les questions politiques, militaires et humanitaires.

因此,需要新的角度来考虑并分析政治、军事和人道主义问题之间的不和谐情况。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci devraient s'abstenir de toutes interférences négatives de nature à compromettre l'effort de neutralisation des milices et groupes armés.

后者必采取任何形式的消极干预行动,损害使民兵和其他武装团伙解除武装的努力。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoute l'impression septentrionale d'une interférence constante de l'extérieur, qui exclut toute solution de compromis.

此外,北方认为存在着持续而且另有图谋的外部干预,这导致无法达成妥协解决办法。

评价该例句:好评差评指正

L'interférence et la cohérence de ces deux mesures ainsi que les modalités de leur application restent à examiner.

这两项措施是否会相互影响、能否一致采取什么样的执行方法,还需要研究。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, selon le RFE, l'administration publique doit fonctionner selon des règles propres et sans interférence des partis politiques.

REDEMEC认为,公共行政应该按照自己的规则运,而不受政党干涉。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous considérons que cette réunion préparatoire doit avoir lieu sur le territoire congolais et sans interférence extérieure.

而且我们认为,筹备会议和对话可在刚果领土上进行,而且它们应该不受外来干预。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé au Comité de prendre les mesures voulues pour prévenir de nouvelles interférences avec le fonctionnement des missions.

他要求委员会采取必要措施,再次发生干涉代表团工的情况。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera au paragraphe 163 une description plus détaillée de cas d'interférence armée avec des ambulances et des équipes médicales.

下文第163段进一步说明了武装干预救护车和医务小组的情形。

评价该例句:好评差评指正

On a constaté une augmentation considérable du nombre des victimes dues à des interférences avec des stocks et des caches de munitions.

因摆弄库存和隐藏的弹药而受伤害得人数急剧增加。

评价该例句:好评差评指正

S'il y a interférence avec la vie privée de l'auteur, il maintient que cette interférence est autorisée par la loi sur la citoyenneté.

如果委员会认为存在对提交人隐私的干涉,则缔约国申辩,这种干涉根据《国籍法》是合法的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parlons pas d'une interférence injustifiée.

我们谈论的不是未经授权的干涉。

评价该例句:好评差评指正

Le processus électoral au Liban doit se poursuivre sans aucune interférence étrangère.

选举进程不应遭到任何外国干涉。

评价该例句:好评差评指正

Une méthode consiste à utiliser un virus pour déclencher l'interférence d'ARN.

一个办法是使用病毒来启动DNA。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参加赛跑, 参加沙漠旅行队的人, 参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者, 参加社团的, 参加时装展示, 参加示威游行, 参加谈话, 参加讨论, 参加条约,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Chacune d'entre elles est extrêmement résistante et n'importe quelle interférence venue du monde extérieur enverrait un signal d'avertissement.

每一个都做得极的任何动都会送警告。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

Direction Taïwan, où le parlement a adopté aujourd’hui une loi historique contre les interférences chinoises.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Voilà l'interférence du présent avec les souvenirs.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Dans son message adressé hier soir aux armées, le président de la République leur demande de faire preuve d'une grande vigilance et de la retenue nécessaire lors des possibles interférences.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

M. Al-Arabi a invité les pays arabes à adopter une position ferme et claire, appelant l'Iran à arrêter toute forme d'interférence dans les affaires des nations arabes.

评价该例句:好评差评指正
Weili Flash info

Nous allons continuer nos efforts diplomatiques et notre travail pour respecter le libre choix démocratique du peuple ukrainien, malgré l'interférence potentielle russe.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年10月合集

L'AGONU, comme les années précédentes, a réaffirmé " l'égalité de souveraineté des Etats, la non intervention et la non interférence dans les affaires intérieures et la liberté de la navigation et du commerce international."

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Cependant, l'interférence militaire dans les affaires de l'Etat est inquiétante, a souligné le chef de l'ONU dans le communiqué, ajoutant que la transition en Egypte se trouve encore une fois dans un " tournant délicat" .

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Ça c'est c'est quand même l'effectif peut poser problème, mais un bon professeur pour un manager la situation et s'en sortir difficulté, c'est peutêtre l'interférence avec les autres langues.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参加预备役训练, 参加者, 参加争吵, 参见, 参见ce, 参见celui, 参见et cetera, 参见etc, 参见第九章, 参建,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接