有奖纠错
| 划词

Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.

我感到不安的是,以色列与真主党之间不断通过媒体互相恐吓。

评价该例句:好评差评指正

Ils durent dès lors s'en remettre à des représentants qui négociaient en leur nom, et communiquèrent par visiteurs interposés ou par téléphone.

因此他们不得不派代表为他们进行谈判,并通过访问和电话保持联络。

评价该例句:好评差评指正

La presse se focalise tellement sur l'élimination ciblée de dirigeants palestiniens par missiles interposés et sur les attentats suicides en Israël qu'elle en vient à occulter l'occupation elle-même.

媒体报导集勒斯坦导人遭精心瞄准的导弹射杀,以色列境内发生的舍身携弹爆炸,以致的事实被忽略了。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est possible que s'intensifie ce qui ressemble parfois à une guerre par allié interposé entre le Tchad et le Soudan, ce qui compromettrait la mise en œuvre de l'Accord de Dakar.

此外,乍得与苏丹之间的代理战争有可能加剧,这会危及《达喀尔协定》的执行。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti.

在谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德当选总统后,团结政府采取明确步骤,以直接和通过代理人的方式,与未参加吉布提和平进程的对派团体进行接触。

评价该例句:好评差评指正

On envisage un système de cure par conseil interposé, l'idée étant que, dans les cas moins graves, l'auteur de la violence devra se faire soigner au lieu d'avoir à purger une peine; dans les cas graves, le coupable sera naturellement condamné.

目前正在考虑建立一个咨询系统,建立该系统的初衷是,在不太严重的案件,可以将行凶者送去接受咨询,而不是判刑;而如果案情严重,行凶者当然应被判以刑罚。

评价该例句:好评差评指正

De fait, M. Sharon veut revenir à la situation d'avant les Accords d'Oslo et essayer de créer des entités palestiniennes isolées, en dirigeant par chefs locaux interposés, car, pour tout dire, il ne veut pas mettre fin à l'occupation et n'est pas intéressé par un véritable règlement pacifique.

实际上,沙龙先生想返回奥斯陆之前的状态,企图造成地方代理人导下的孤立的勒斯坦实体,因为他就是不想结,对真正的和平解决不感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.

虽然实战对人类而言是不可接受的,但冷战在心理上却是不可承受的,因为这种战争不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与一个让文明的势力及各国和不同文化之间相互谅解的因素以前所未有的方式发展壮大的世界是格格不入的。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie, se posant en défenseur du droit international et proclamant le slogan de l'autodétermination, s'est profondément impliquée dans le conflit qui s'en est suivi au Sahara occidental, en suivant une stratégie clairement définie dont le début a consisté à créer le Front POLISARIO et à mener une guerre par allié interposé contre le Maroc.

声称是国际法捍卫者,并且打出了自决标语的阿尔及利亚,随着以建立波利萨里奥阵线和发动对摩洛哥的代理战争为开端的明确战略的出台,使自己深深陷入了随后发生的西撒哈拉冲突之

评价该例句:好评差评指正

Une solution de rechange, ou complémentaire, consisterait à exiger des créanciers garantis qui auraient connaissance d'une cession par le constituant d'ajouter sur l'avis inscrit le nom du bénéficiaire de la cession en qualité de constituant additionnel, et ce afin d'éviter toute subordination par rapport à un demandeur tiers interposé.

一种替代或补充的办法是要求查明让与人有转让行为的有担保债权人在已登记的通知上将受让人列入让与人名单,以避免从属介入的第三方债权人的局面。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs de l'opposition du Nord ont estimé que les deux présidents se livraient une guerre par alliés interposés, à travers les frontières communes de leurs pays, et ont préconisé la conclusion d'un accord de paix régional associant tous les pays de la zone, dans le souci de trouver une solution au problème des Janjaouid et d'éviter toute nouvelle déstabilisation de la région.

北部的对派导人一致认为两国总统都在跨越其共同的边界打一场代理战争,呼吁该区域所有国家间签署区域和平协定,以解决金戈威德民兵问题和防止该区域的进一步不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Aux Philippines, une ONG locale, la Remedios AIDS Foundation, gère avec le soutien du FNUAP un espace jeunesse implanté dans un complexe commercial; cet espace sert de cadre à des discussions en petits groupes sur des thèmes en rapport avec la santé en matière de reproduction, à la fourniture de conseils en tête-à-tête à des adolescents et à la participation à des dialogues en ligne par clavier interposé sur l'Internet.

在菲律宾,在人口基金的支持下,一个地方非政府组织挽救艾滋病者基金在一大型购物心开辟了一块青年园地,作为就生殖卫生专题进行小组讨论,面对面为青少年提供咨询和上网聊天的一个场所。

评价该例句:好评差评指正

Le Congrès devrait aussi souligner la nécessité de prendre en considération les zones communautaires à préserver et les zones protégées où vivent des peuples autochtones, de respecter pleinement les droits de ces derniers et d'obtenir leur consentement libre, préalable et donné en connaissance de cause avant de déclarer qu'une zone est protégée ou de prendre en charge la gestion des zones de ce type lorsque cela pourrait être préjudiciable aux interposés.

还应强调,需要承认社区保护地区和土著民族保护地区,需要充分尊重土著民族的权利,和在宣布或管理任何保护地区从而可能影响到土著民族之前,需要征得他们自由、事先和知情的同意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fissidens, fissile, fissilité, fission, fissionner, fissipare, fissiparité, Fissipèdes, fissurabilité, fissuraire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 5 (C1>C2)

Sophie Auvigne : Oui, finalement, par écran interposé tout ça va beaucoup plus vite.

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Le conflit se régionalise et s’internationalise et la Syrie devient alors le théâtre d’affrontements par blocs interposés.

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语力 2019年9月合集

Et puis la crise entre Washington et Téhéran qui se poursuit par tweets interposés.

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语力 2014年4月合集

Cela fait plusieurs années déjà que Rohff et Booba rivalisent en invectives sur les réseaux sociaux ou par chansons interposés.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

C'est d'ordinaire à distance, par meetings et médias interposés, que les candidats à l'élection présidentielle entretiennent le débat de l'avant-premier tour.

评价该例句:好评差评指正
法语|新闻法语(B1-B2)

Une trêve qui permettrait l'ouverture d'un dialogue, par Égyptiens interposés, entre les dirigeants du Hamas et les responsables israéliens.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

A cette occasion, par frappements interposés, hugo devient certain qu'il existe une possibilité d'entrer en relation avec ceux qui ne sont plus là.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2015年3月合集

Pour sa part, M. Tsipras a déclaré que les deux parties devraient mieux se comprendre au lieu de se critiquer mutuellement par stéréotypes interposés.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Une violence que les militants nationalistes plus anciens tentent malgré tout de canaliser comme jeudi dernier, à Ajaccio, où ils se sont interposés entre les jeunes et les policiers.

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Mais tu vois, c'est assez simple de faire la différence entre " quelque" suivi d'un nom, d'un adjectif ou d'un adverbe et la locution " quel que" suivie d'un verbe avec parfois " en" , " il" ou " elle" interposé.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年1月合集

Ce conflit est sans solution tant qu'il a une dimension régionale impliquant l'Iran et ses rivaux du Golfe, l'Arabie saoudite et les Émirats. Ils se battent par Yéménites interposés, à défaut de s'affronter directement, ce qui aurait une dimension beaucoup sérieuse.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

À l’université, la prise de notes se fait majoritairement par clavier interposé. Signe des temps, aux États-Unis, dès l’an prochain, apprendre à lier les lettres entre elles à l’école ne sera plus qu’une option. Le risque : se priver de précieuses compétences.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fistularia, fistule, fistule du mollet, fistule recto-vésicale, fistulectomie, fistulette, fistuleuse, fistuleux, fistuline, Fistulipora,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接