有奖纠错
| 划词

Ils n'ont pas été autorisés à parler à personne sauf à leurs interrogateurs.

除了审讯人员之外,不允许他们与任何人讲话。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'étaient autorisées à parler à personne d'autre que leurs interrogateurs.

除了审讯,不让他们与其他任何人讲话。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses directives, Rubinstein a indiqué clairement qu'il n'entendait pas donner à aucun interrogateur des GSS une autorisation préalable pour appliquer les méthodes interdites.

Rubinstein在准则中清楚说明,他将不事先核准安全总局审讯人员使用受禁方法。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les témoins devaient être en mesure de voir le juge, l'accusé et l'interrogateur sur un écran et devaient être visibles sur le leur.

最后,证人必须能够通过监视器看到法官、被告和提,而且必须让法官、被告和提通过监视器看到证人。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a également indiqué que les interrogateurs du SGS qui utilisaient ces méthodes dans des circonstances extrêmes pourraient ne pas être pénalement responsables dans la mesure où ils pourraient invoquer pour leur défense l'argument de la nécessité.

高级法院还指出安全总局讯在极端情况下使用这些方法,则可用需要为由而免负刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la réunion, les participants ont été rendus attentifs au fait que le jugement de la Haute Cour déclarait que la Knesset pouvait décider de promulguer une législation légalisant l'utilisation de techniques plus sévères par les interrogateurs.

巴拉克向与会强调,高级法院的裁决规定,议会可决定颁布法律,使使用更加严厉的审讯方法

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne son arrestation et les tortures qu'elle aurait subies, elle a déclaré dans sa fiche de renseignements personnels avoir reconnu la voix de son premier cousin, membre du ministère, comme étant celle de l'un de ses interrogateurs.

关于她被捕和遭受酷刑的情况,她在个人情况表中称,她在审讯中辨认出她堂兄(弟)的声音,后是情报部人员。

评价该例句:好评差评指正

Ignorant en pareil cas que le juge n'était pas un interrogateur, ils n'ont pu véritablement exercer leurs droits en tant qu'accusés.

在这种不知道法官不是审的情况下,这种做法自然会影响到被告行使作为被告的权利的能力。

评价该例句:好评差评指正

En plus des signataires de la pétition, trois autres interrogateurs ont pris part à la phase violente, notamment un interrogateur ayant un grade administratif et deux interrogateurs de niveau supérieur ayant une longue expérience.

除了申诉人之外,另外三名审讯人员也参加了暴力审讯,其中包括一名管理人员和两名有经验的高级审讯人员。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que l'auteur n'ait pas révélé cette information plus tôt aux autorités danoises pouvait s'expliquer par le fait que, comme toute autre femme en pareille situation, l'auteur avait cherché à effacer ce souvenir de sa conscience et que, pour des raisons évidentes, elle ne faisait guère confiance aux policiers et aux interrogateurs.

实际上,撰文人最初时期没有向丹麦当局透露这一事实,可以说与其他处于这种情况下的妇女一样,她希望从内心里忘掉这一不幸遭遇,而且她只能有限地相信警官和询查人员,其理由也是显而易见的。

评价该例句:好评差评指正

Mais en leur qualité de juges, ont-ils écrit, ils étaient obligés de rendre la justice conformément à la loi - et dans la situation juridique existante, ni le Gouvernement ni le GSS n'avait le pouvoir d'autoriser un interrogateur d'employer n'importe quel moyen ne correspondant pas à un « interrogatoire équitable et raisonnable ».

但他们指出,作为法官,他们有义务依法作出裁决;根据现行法律,政府和安全总局都没有权力授权审讯人员采用不符“公平、理的审讯”的规定的任何方法。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 1941, 1942 et 195 autorisent l'enquêteur de police, l'interrogateur et le procureur à suspendre les droits de propriété à des avoirs, y compris les fonds se trouvant dans des comptes bancaires, ou à saisir les avoirs sur une décision motivée sanctionnée par le Procureur général de Lituanie ou ses adjoints, ou par les procureurs généraux de région ou de district ou leurs adjoints.

第194条1款、194条2款和195条规定,警察调查员、审员和检察员可以根据立陶宛总检察长或副总检察长、或各地区或各区总检察官或副总检察官批准的理决定,暂时吊销资产所有权,包括银行账户中的资金,或扣押财产。

评价该例句:好评差评指正

(Ha'aretz, 24 octobre) Le 3 novembre, on a appris que deux anciens interrogateurs du GSS précédemment condamnés à des peines de prison pour avoir causé la mort d'un détenu palestinien, poursuivaient leur ancien supérieur, Ya'acov Perry, en demandant une indemnité de 2,2 millions pour les avoir amenés, selon leurs dires, à prendre sur eux toute la responsabilité de cet incident tout en déchargeant cinq autres agents de sécurité.

安全总局两名前审讯人员因一名巴勒斯坦受拘留死亡而被判处徒刑。 11月3日,据报道,这两人对他们的前指挥官Ya′acov Perry 提出控告,指控他玩弄手段,让他们承担全部责任,而让另外5名人员解脱,因此要求赔偿220万新谢克尔。

评价该例句:好评差评指正

Dans des déclarations publiques faites après leur élargissement, des détenus ont déclaré avoir été enfermés dans des cellules minuscules, soumis à des interrogatoires avec les yeux bandés, soumis à des pressions physiologiques et physiques de diverse nature destinées à assurer leur coopération et, selon un groupe de communications récentes, probablement soumis à une forme ou à une autre de traitement chimique visant à assurer leur passivité et leur coopération face à leurs interrogateurs.

获释的被拘留们在公共演说中谈到他们被关在很小的单间里,被蒙上眼睛进行盘,为迫使他们作,对其心理和身体施加了各种各样的压力,据最近的一些报告,有时甚至还可能给这些人服用某些药物,诱使他们老老实实地接受和配审讯的盘

评价该例句:好评差评指正

« Dans une organisation comme le GSS, où la discipline est un principe sacré, une simple allusion ou un clin d'oeil étaient considérés comme des ordres. » (Ha'aretz, 3 novembre; Jerusalem Post, 3 et 4 novembre) Le 4 novembre, il a été signalé que le Procureur général Elyakim Rubinstein avait publié des directives à l'intention des interrogateurs du Service général de sécurité pour leur expliquer les conséquences de la décision prise par la Haute Cour de Justice le 6 septembre 1999, qui interdisait l'utilisation généralisée d'une « pression physique modérée » pendant l'interrogatoire et les conditions à remplir avant que ces méthodes soit légalement justifiées.

11月4日,据报道,检察长Elyakim Rubinstein发布了安全总局审讯准则,其中解释了高级法院禁止在审讯中全面使用“轻微身体压力”的裁决的影响,并列出使用这种方法能有法理由所必须具备的条件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grégaritique, grège, Gregh, Grégoire, grégorien, grégorienne, gregorite, Gregory, greigite, greinerite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier regarda sa fille d’un ton interrogateur.

诺瓦蒂埃疑问地望着他儿。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est justement vous que nous attendions, reprirent les interrogateurs.

“我们等就是你!”审问者说道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le regard interrogateur du vieillard demanda : lequel ?

“什么办法?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors ? continua le jeune homme avec son accent interrogateur.

“那么,”年青人用疑问口吻追问道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

On savait que c’était Swann ; néanmoins tout le monde se regarda d’un air interrogateur et on envoya ma grand’mère en reconnaissance.

我们知道是斯万来访;但是人人都带着疑问表情面面相觑,并派遣我外祖母前去侦察。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Lucien, un grand événement ! dit la dame en attachant sur Lucien un regard interrogateur ; M. Danglars est parti cette nuit.

“吕西安,出大事了!”那贵妇人用探询目光望着吕西安说,“腾拉尔先生昨天晚上出走了!”

评价该例句:好评差评指正
兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton avait parlé d’un ton ferme. Paganel, sur qui se portèrent des regards interrogateurs, approuva d’un signe de tête les paroles du quartier-maître.

艾尔通说得顺理成章。斩钉截铁。大家望望地理学家,他似乎同意水手长说法。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais ce n’est pas un nom d’homme, ça, c’est un nom de montagne ! s’écria le pauvre interrogateur qui commençait à perdre la tête.

“可是,这不是一个人名字,而是一座山名字!”可怜狱吏嚷道,他有点慌了神。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous ne répondez pas, madame ! s’écria le terrible interrogateur. Puis il ajouta, avec un sourire plus effrayant encore que sa colère

“你没有回答,夫人!”那可怕审问者喊道。然后他露出一个比发怒时更微笑说,“那么好,你并不否认!”她不由得全身一震。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En entrant, le bijoutier jeta un regard interrogateur autour de lui ; mais rien ne semblait faire naître les soupçons s’il n’en avait pas, rien ne semblait les confirmer s’il en avait.

“当珠宝商回到房间里来时候,他小心地向四周环顾了一下,但房间里没什么可疑之处,即使他这时心里已有所怀疑,这种怀疑也是无法存在,或无法证实

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip adressa un regard interrogateur à Mary, elle lui retourna l’un de ses mouvements singuliers de sourcil, appela son fils à venir prendre son petit déjeuner immédiatement et s’en alla dans la cuisine.

菲利普给了玛丽一个询问眼神。玛丽对他挑了挑眉毛,叫托马斯立刻来吃早饭,然后就转身去了厨房。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le jeune homme leva la tête et regarda Taylor d’un air interrogateur, il ne portait ni barbe ni moustache et son expression était juvénile. Ses yeux étaient aussi purs que le ciel de l’Asie occidentale.

那年轻人仍抬头疑问地看着泰勒,他没有蓄须,一脸稚气,目光像西亚蓝天一样清澈。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, en vérité. Nous nous sommes séparés à Hyères. Et, pour donner plus de poids à sa protestation, Caderousse fit encore un pas vers l’abbé, qui demeura immobile à sa place, toujours calme et interrogateur.

“不,真我们在耶尔就分手了。”为了加重这句话语气,卡德鲁斯又向神甫走近了一步,神甫一动不动地站在他原来地方,态度很镇定,目光中带着询问神色。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il y avait dans la démarche et dans l’attitude de la jeune fille quelque chose de grave et de solennel qui frappa le vieillard. Aussi, de brillant qu’il était, son œil devint-il interrogateur.

姑娘脸上带着一种严肃庄重表情,老人吃了一惊,他那眼光里立刻露出询问神色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Non, répondit Ron en jetant à Harry un regard interrogateur. Harry se pencha pour examiner le tuyau.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Qu'est-ce qu'il y a ? demanda Ron qui les regardait alternativement d'un air interrogateur. —La Chambre des Secrets a été ouverte pour la première fois il y a cinquante ans, non ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grelot, grelottement, grelotter, greluche, grémial, grémil, grémille, grenache, grenadage, grenade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接