有奖纠错
| 划词

Diphtérie, tétanos, poliomyélite. 3 injections à 1 mois d’intervalle.

白喉、破、(日咳、) 小儿麻痹﹝又称脊髓灰白质炎,简称脊灰﹞,共三回,每回间隔为一个月。

评价该例句:好评差评指正

Par intervalles, on entendait le bruit d'un avion.

不时听到飞机飞过的声音。

评价该例句:好评差评指正

Comme Agara, j’arrive à Jaipur de nouveau après 6 mois d’intervalle.

同阿格拉一样, 半年后, 我又来到了斋浦尔.

评价该例句:好评差评指正

Il n’y a qu’un mètre d’intervalle entre ces deux colonnes.

这两个柱子之间仅有一米的间距。

评价该例句:好评差评指正

Un recyclage devrait être assuré à intervalles appropriés.

应在适当间隔时间后进“复习”培训。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, un certain nombre de fusions et de difficultés opérationnelles des entreprises.

其间兼并多家经营困难的企业。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas fourni de renseignements à jour dans l'intervalle.

今尚未提供任何最新资料。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande également d'évaluer à intervalles réguliers l'incidence de ces campagnes.

它还建议,定评估这种运动的效果。

评价该例句:好评差评指正

Il est prévu que cette réunion d'échange soit répétée à intervalles réguliers.

今后有望定这样的交流会议。

评价该例句:好评差评指正

Les notifications pourraient être faites à intervalles rapprochés, voire en même temps.

通知的时间可以很靠近,也可以同时进

评价该例句:好评差评指正

De telles opérations ont en effet été lancées à intervalles réguliers depuis samedi.

自上星六以来,此种动不断发生。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont exprimé leur intention d'examiner cette question à intervalles réguliers.

他们表示,他们打算经常地审查这一事项。

评价该例句:好评差评指正

Cette formation sera offerte à intervalles réguliers tout au long de l'année.

此种培训将在全年定

评价该例句:好评差评指正

Les programmes pilotes seront examinés et évalués à intervalles réguliers au cours de leur exécution.

将在执间的定间隔时间内对试点经验进审查和评价。

评价该例句:好评差评指正

Il est prévu de diffuser désormais ce texte de la même façon, à intervalles réguliers.

今后将每隔一段时间定以类似的方式公布这一呼吁文。

评价该例句:好评差评指正

Le gel des avoirs se poursuit et est examiné à intervalles réguliers par le Conseil.

资产冻结仍持续有效,并由安全理事会定审查。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles inspections sont exigées à intervalles réguliers, généralement tous les deux ou trois ans.

需要定重新检查,通常为23年。

评价该例句:好评差评指正

Les Lituaniennes chefs d'entreprise échangent à intervalles réguliers des données d'expérience avec leurs homologues étrangers.

立陶宛的女企业家经常与国外同交流经验。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration a indiqué que les rapprochements étaient effectués à intervalles réguliers et continueraient de l'être.

政当局解释说,调节工作定,而且将继续定

评价该例句:好评差评指正

Des rapports sur la situation aux niveaux national, régional et mondial seront publiés à intervalles réguliers.

将根据国家、地区和全球一级有关情况的数据定出版报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


踌躇满志, , , 丑八怪, 丑表功, 丑得吓人, 丑得吓死人, 丑的, 丑的嘴脸, 丑诋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 五部

Il avait beau pleuvoir par intervalles, Paillasse, Pantalon et Gille s’obstinaient.

尽管不时着雨,滑稽角色、小丑和傻瓜依然在活动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, mais en broutant les bruyères, les myrtes, les lentisques qui poussent dans leurs intervalles.

“不,石缝可以长出小树,它们可以啃嫩叶吃。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Cependant Marius croyait par intervalles et depuis quelques instants entendre un petit bruit sourd du côté du prisonnier.

可是,有好一阵子,马吕斯似乎听到一种轻微的窸窸窣窣的声音,若断若续地从被绑人那方面传出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Ces meurtrières étaient séparées les unes des autres par des intervalles égaux.

以相等的距离相互隔着。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

La lumière des réverbères, n'étant pas agitée par le vent, projetait à intervalles égaux l'ombre et la lumière.

路边的灯光直直地照了来,在地上投了一些影子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Dans les intervalles, il réparait la barricade.

时,他修整街垒。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Depuis toujours, à de longues périodes d’intervalle, les hommes observent un phénomène étrange.

一直以来,人们每隔一段很长的时后就可以观察到奇怪的现象。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Voila les gars, intervalle les gars, c'est ça qu'on veut !

就是这样,伙计们,这就是距,这就是我们想要的!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans les intervalles de la respiration, il lui semblait entendre des petits cris de rats.

在卧床的人呼吸的,他仿佛听到了老鼠在叫。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'intervalle de temps entre chaque prédiction sera de cent vingt heures.

每组预测值的时隔为一百二十小时。”

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Bien sûr, on les utilise très peu, ceux-là, puisque l'intervalle de temps est très long.

当然了,这些单词我们用得很少,因为时隔太长了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Par intervalles on y voit luire la vérité, ce jour de l’âme humaine.

人们在其中能望见真理——人类灵魂的光——放射光芒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les morceaux de la cruche introduits dans les intervalles se brisaient lorsque Dantès voulait s’en servir en manière de levier.

至于那瓦罐的碎片,嵌进石缝一撬就碎了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce n’était plus probable. Ses forces étaient épuisées, et, dans l’intervalle des crises, il était comme inanimé.

恐怕不能了。他已经耗尽了体力,在发烧的,他就象死人似的躺在那

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Quelques intervalles, ménagés soigneusement par Feuilly, principal constructeur, pouvaient laisser passer les canons de fusil.

几个孔隙,在主要的建筑者弗以伊的精心部署,小枪筒已通出去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Par un étroit intervalle entre deux murs au-delà d’une cour profonde, il avait une échappée de vue superbe.

越过一个深深的院子,从两堵墙之的狭窄的缝隙望过去,可以见到一片极美的风景。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

C’était là ce qu’Enjolras, dans les intervalles de la canonnade et de la mousqueterie, saisissait.

安灼拉在炮轰和排枪之所听到的就是这些声音。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’orage se déchaînait alors avec une extrême violence. L’intervalle qui séparait chaque éclair de chaque coup de tonnerre diminuait sensiblement.

这时候暴风雨的来势凶猛。闪电过后,紧接着就是雷声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Par intervalles, tout en marchant sur les boulevards les plus déserts, il lui semblait, entendre dans Paris des bruits étranges.

他在最荒僻的大路上走时,不时听到在巴黎方面有些奇特的声音。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il plut beaucoup durant cet intervalle, quoique avec quelque lueur de beau temps : il paraît que c'était la saison pluvieuse.

这几天雨水很多,有时也时停时续。看来,这儿当前正是雨季。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丑角, 丑角(威尼斯喜剧中的), 丑角的, 丑角动作, 丑角儿, 丑角语音, 丑剧, 丑类, 丑脸, 丑陋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接