有奖纠错
| 划词

Certains de ces courriels ont des intitulés insultants et agressifs.

有些信带有侮辱性攻击性标题。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport a repris les intitulés et le contenu recommandés par la Commission.

这份报告结构符合委员会建议标题和内容。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens maintenant rapidement au projet de résolution intitulé « Missiles ».

我现在简略谈谈题为“导议草案。

评价该例句:好评差评指正

Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.

在《规则》原案文中,第24和25条标题是“证据和开庭”。

评价该例句:好评差评指正

Outre ce qui précède, un documentaire récent intitulé « Récifs coralliens d'eau froide » a été présenté.

除上述活动外,还放映了部题为“冷水瑚礁”新纪录片。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé de remplacer dans le texte anglais l'intitulé du projet d'article par «Scope».

据提议,该条标题应该改为“范围”。

评价该例句:好评差评指正

C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.

2002年,这位昔日世界顶级名模发行了她片《有人告诉我》。

评价该例句:好评差评指正

Le projet en question est intitulé « Microcrédit ».

家庭事务和提高妇女地位部实施了个“微型信贷”项目。

评价该例句:好评差评指正

L'intitulé de chaque compte dans le registre4,10.

登记册中每个帐户名称4、10。

评价该例句:好评差评指正

Cet intitulé correspond au texte de l'article.

标题与本条案文相致。

评价该例句:好评差评指正

L'article 28, intitulé “Avantages indus”, devrait être supprimé.

应删除题为“不正当好处”第28条。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de décision I est intitulé « Missiles ».

定草案标题为“导”。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution est intitulé « Questions autochtones ».

议草案标题是“土著问题”。

评价该例句:好评差评指正

L'article 30, intitulé “Équivalence des sanctions”, devrait être supprimé.

应删除题为“同等制裁”第30条。

评价该例句:好评差评指正

L'article 27, intitulé “Détournement de biens”, devrait être supprimé.

应删除题为“财产转移”第27条。

评价该例句:好评差评指正

L'article 29, intitulé “Autres infractions pénales”, devrait être supprimé.

应删除题为“其他刑事犯罪”第29条。

评价该例句:好评差评指正

Le document est intitulé «Projet de décision établi par les Présidents».

文件英文标题是“Draft Decision by the Presidents”(“主席定草案”)。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution II est intitulé « Réforme des achats ».

议草案二题为“采购改革”。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport est intitulé « Fracture numérique entre hommes et femmes ».

报告题目是“两性数字鸿沟”。

评价该例句:好评差评指正

ECPAT Suisse a publié un guide intitulé «Protégeons les enfants online».

ECPAT印发了关于保护在线儿童指南。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


波谷, 波管, 波光, 波函数, 波及, 波迹, 波节, 波菊属, 波兰, 波兰的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un gars une fille视频版精选

J'ai hâte de voir ça, un film intitulé Placenta.

我等不及想看《Placenta》这部电影了。

评价该例句:好评差评指正
巴黎物馆

Dans son journal intitulé à soi-même, et sous-titré note sur la vie, l'art et les artistes.

在他的日记《致自己》,副标题《关于人生,艺术和艺术创作者的随笔》中,画家如是说。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout à coup j’entendis crier: “ Un volume, parfaitement relié, doré sur tranche, intitulé: “ Manon Lescaut ”.

突然,我听到在喊叫:“精装书一册,装订考究,书边烫金,书《玛侬·莱斯科》。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il a même publié un recueil de photos intitulé “Marseille je t’aime”.

他甚至出版了照片集,为《马,我爱》。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Un point : faites des passerelles entre les intitulés français et les intitulés suisses.

在法国称和瑞士称之间需要相互连接。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Nancy : Exactement. Je vais taper, dans le moteur de recherche de l'annuaire en ligne, l'intitulé et on va voir si un MOOC existe.

没错。在在线目录的搜索引擎中键入标题,然后查看是否有相关的慕课。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'un des 1ers court- métrages à être présentés à la même époque est intitulé Arrivé d'un train à La Ciotat.

第一部同时放映的短片是《一列火车在拉西塔的到达》。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Déjà c’est une bonne idée de commencer par indiquer la date, la matière et l’intitulé du cours et de numéroter les pages, histoire de s’y retrouver.

最好先标明日期、主题和课题称,并对页面编号,这样就能找到笔记了。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

C’est sur cet épisode que commence le film intitulé le Gosse(The Kid), film qui fit connaître au monde le visage de Chaplin sous le masque comique de Charlot.

题为《男孩》的电影就是以这一情节开头的,这部影片使公众熟悉了扮演滑稽角色Charlot的卓别林。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le savant géographe s’y tenait presque toujours enfermé. Il travaillait du matin au soir à un ouvrage intitulé : Sublimes impressions d’un géographe dans la Pampasie argentine.

这位学的巴加内尔先生差不多经常躲在“六号房”中,他从早到晚写一部著作,叫做幡帕斯草原印象记。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C’était un homme qui avait eu une profonde influence sur la stratégie militaire américaine. Il exprimait notamment ses réflexions dans un ouvrage intitulé La Vérité de la technologie.

他的思想集中体现在一本叫《技术的真相》的著作中。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il s'agit maintenant d'un département d'outremer – je vous parle un petit peu de l'organisation géographique française dans le pack 1, dans l'article intitulé « La France » .

现在它成为了法国的一个海外省——在版块一,标题为《法国》的文章中,我和了一下法国的地理组成。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour développer leur philosophie guerrière, ces derniers s’inspirent notamment des idées de Sun Tzu, l'auteur du célèbre traité de stratégie militaire intitulé " L'art de la guerre" .

为了发展他的武士哲学,日本忍者特别从,著的军事战略论著《孙子兵法》作者孙子的思想中获得启发。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Pour en savoir plus sur le métro parisien, un livre d'archives intitulé Un ticket pour Paris retrace l'histoire d'un siècle de bus et de métros dans la capitale.

欲知巴黎地铁的更多信息,可以去看一本为“巴黎之旅”的档案书,里面记录了一个世纪内巴黎公共汽车和地铁的发展史。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il y a dans un livre d’Alphonse Karr, intitulé: Am Rauchett, un homme qui suit, le soir, une femme très élégante, et dont, à la première vue, il est devenu amoureux, tant elle est belle.

阿尔封斯·卡尔在一本书为《烟雾》的小说里说:一天晚上,有一个男人尾随着一个非常俊俏的女人;她体态优美,容貌艳丽,使他一见倾心。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À mon arrivée à New-York, plusieurs personnes m’avaient fait l’honneur de me consulter sur le phénomène en question. J’avais publié en France un ouvrage in-quarto en deux volumes intitulé : Les Mystères des grands fonds sous-marins.

当我到纽约的时候,,有些人特地来问我对这件怪事的意见占我以前在法国出版过一部八开本的书,共两册,书为:《海底的神秘》。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était l'idée défendue par le sociologue Bill Matthews, du think tank de la RAND Corporation, dans son ouvrage intitulé Un rideau de fer de cent mille années-lumière : une étude sociologique de la recherche d'intelligence extraterrestre.

这就是社会学学者比尔·马修,任职于兰德思想库,在《十万光年铁幕:SETI社会学》一书:一项关于寻找外星文明的社会学研究。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il en fait une description très précise dans un ouvrage intitulé le " Traité sur les apparitions des anges, des démons et des esprits et sur les revenants et vampires de Hongrie, de Bohême, de Moravie et de Silésie" .

他在一篇为《论匈牙利、波西米亚、摩拉维亚和西里西亚的天使、魔鬼和精灵的幻影以及鬼魂和吸血鬼》的著作中对此作了非常精确的描述。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le premier cours de balai volant devait avoir lieu le jeudi. Au petit déjeuner, elle leur infligea les stupides conseils en matière de vol qu'elle avait trouvés à la bibliothèque dans un livre intitulé Le Quidditch à travers les âges.

星期四早晨吃早饭的时候,她不停地对他念叨她从一本叫《魁地奇溯源》的图书馆藏书中看来的一些飞行指导,把他烦得够呛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Nous avons sous les yeux une note écrite par lui sur une des marges d’un in-quarto intitulé : Correspondance du lord Germain avec les généraux Clinton, Cornwallis et les amiraux de la station de l’Amérique.

目下我有他在一本四开本书的边上所写的注,书是《贵人日耳曼和克林东、柯恩华立斯两将军以及美洲海域海军上将的往来信札》。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


波粒二重性, 波列, 波列特组, 波流, 波罗的海, 波罗的海的, 波罗的海地区的(居民), 波罗的海国家的, 波罗的海国家的(居民), 波罗的语族,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接