有奖纠错
| 划词

On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.

个密探现在是多么伤脑筋啊。

评价该例句:好评差评指正

Ses longs cheveux ses grands yeux bleus ses mouvements de chat m’intriguaient.

她的长头发,大蓝眼睛,她的每一个动作。

评价该例句:好评差评指正

Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.

样的复婚在离婚的几年之后的夫妻间更是频繁发生。

评价该例句:好评差评指正

Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.

出于惊,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。

评价该例句:好评差评指正

Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.

当时的科学家对此感兴趣但没有被说服。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.

我们对此感到很困惑,所以我们实际上已经采取了某些非同寻常的举动。

评价该例句:好评差评指正

Après cette réunion, des hommes politiques français sont venus nous voir, intrigués par ce système.

会后,一些法国政治家找到我们,仔细观察了该们感到惊

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante est donc intriguée que la réforme des administrations locales ait été interrompue et se demande si elle reprendra.

因此,地方政府改革的中断令她感到困惑,她想知道是否会重新启动一改革。

评价该例句:好评差评指正

Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!

我还去过很多小城市,那里的人们还没怎么见过西方人,们看到我很惊

评价该例句:好评差评指正

La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.

(GPI制造世界所有赌场的筹码)然而GPI们的网络地址产生了怀疑,直接联上了LB集团。

评价该例句:好评差评指正

De quoi intriguer Justine, un mécène qui la ramène à Madrid pour qu’elle s’adonne à son art en compagnie d’autres jeunes artistes.

她的才华让justine感到震惊,于是位艺术资助者将ana带到了马德里,把她介绍给其的青年艺术家们。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais pour ma part évoquer ici une problématique qui ne cesse d'intriguer de nombreuses délégation et qui anime d'ailleurs de nombreux cercles de réflexion.

就我而言,我要在此提及一直困扰许多代表团并非常发人深省的若干问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各国领导和科学家再次受到触动但未被说服。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie est intriguée par le Kosovo, nous y avons des intérêts, et les événements récents ont prouvé que le principe d'autodétermination était encore valide au XXIe siècle.

亚美尼亚对科索沃感兴趣,我们关心它,科索沃表明,自决原则在第二十一世纪仍然有效。

评价该例句:好评差评指正

Il a posé quelques questions qui m'ont intrigué, ainsi peut-être que certains de mes collègues. Il s'agit en fait de deux questions.

提出了一些令我、也许也令的同事们很感兴趣的问题——实际上是两个问题。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque Nawal, âgée de 50 ans, a ouvert la porte, intriguée par le raffut fait autour de la maison, les soldats d'occupation ont tiré à 15 reprises sur elle et l'ont tuée.

房子四周一片骚动,50岁的Nawal打开房门,想看个究竟,被占领军士兵击中15枪而身亡。

评价该例句:好评差评指正

M. Nakkari (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Nous avions l'intention de nous abstenir de prendre part à cet exercice polémique, mais je suis intrigué par l'utilisation par le représentant d'Israël de l'expression « le loup est devenu la victime ».

那卡里先生(阿拉伯叙利亚共和国)(以阿拉伯语发言):我们本来计划不再参加种争辩,但是,以色列代表所使用的措辞“狼便成了受害者”引起我的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà dit maintes fois sur ce même point de l'ordre du jour que la passivité du Conseil de sécurité face aux actes terroristes de l'entité sioniste nous intriguait un peu.

我们早先在与相同议程项目有关内容方面曾经指出,伊拉克感到有些困惑的是,安全理事会在处理犹太复国主义实体的恐怖行动方面无所作为。

评价该例句:好评差评指正

Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.

她感到不解的是,报告有一部分表示女孩有自由表达其结婚意愿的权利,可是在另一段中又谈到习惯法规定下的包办婚姻。

评价该例句:好评差评指正

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别制度,按照在第三种含义上的理解(即整个功能专门化的领域),呈现了一种诱人的现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


柄国, 柄果草科, 柄裸藻属, 柄舌, 柄糖虾属, 柄细菌科, 柄细菌属, 柄眼螺属, 柄政, 柄状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Cela nous a aussi intrigués au début.

开始时我们也这样想。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Plus elle y pensait, plus ce mystère l'intriguait.

这事让她越想越觉得神秘。

评价该例句:好评差评指正
envol趣味有声频道

Le renard parut très intrigué : Sur une autre planète?

“在另一个星球上?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Va pour ta voûte étoilée ! capitula-t-elle intriguée, en grimpant les marches de Notre-Dame de Montréal.

“去看你的星星屋顶!”她心中充满好奇,踏上了蒙特利尔圣母大教堂的台阶。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, le soir, quand le chapelier arriva, elle s’amusa des taquineries de Clémence, qui l’intriguait avec sa blonde.

是夜,朗蒂埃到来的时候,克莱曼斯便提起那金发女郎撩惹那汉子。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Que dit-il ? demanda le chancelier, intrigué.

“它在说什么?”元首惊奇地问。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Elle fut témoin d'un autre événement qui l'intrigua.

另一件事则令她惊。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je suis très très intriguée par ce mini mannequin.

我对这个迷你模型非常非常感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et ils se sont trompés d'adresse ? poursuivit Adam intrigués.

“是送货员弄错了地址吗?”亚当将信将疑,继续问道。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On comprend à quel point l’agent devait être intrigué.

这个密探现在是多么伤脑筋啊。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

J'ai tout de suite été intrigué par la gaufre.

我立刻被华夫饼吸引住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette valise intriguait Cosette, à cause de l’odeur d’embaumement qui en sortait.

这提箱老发出一股香料味,常使珂赛特困惑不解。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La présence de ce foyer sous les eaux m’intriguait au plus haut degré.

发光的焦点是在水底下,使我心中奇怪到极点。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Vous imaginez combien j'avais pu être intrigué par cette demi-confidence sur " les autres planètes" .

你们可以想见这种的星球”的若明若暗的话语使我心里多么好奇。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Avez-vous la lettre, Tom ? demanda le major, intrigué au plus haut point.

“你那封信还在不在,汤姆?”少校问,他也被弄得十分地糊里糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pendant toute la journée du 31 mai, le Nautilus décrivit sur la mer une série de cercles qui m’intriguèrent vivement.

5月31日一整天,“鹦鹉螺号”一直在海上兜圈子,这使我深感纳闷。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un « pas possible ! » du savant et un signe très-affirmatif du Patagon intriguèrent fort leurs compagnons.

“不可能的吧!”那巴塔戈尼亚人却点头表示是事实,这把旅伴们弄得更加莫名其妙了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Est-ce que madame demande quelqu’un ? cria la concierge, intriguée, en paraissant à la porte de la loge.

“太太要找人吗?”疑惑不解的女门房出现在门房口,叫道。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Intrigué, Rieux décida de commencer sa tournée par les quartiers extérieurs où habitaient les plus pauvres de ses clients.

里厄感到蹊跷,便决定从环城街区开始他的巡回医疗,因为他那些最穷困的病人都在这一带居住。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La conduite de Top intriguait Cyrus Smith plus qu’il ne lui paraissait raisonnable de se l’avouer à lui-même.

托普的行动使赛勒斯-史密斯疑惑得不能自信了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


饼剂, 饼铺, 饼乾, 饼师, 饼屋, 饼吸虫属, 饼状物, 饼子, , 炳蔚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接