On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.
个密探现在是多么伤脑筋啊。
M. Nakkari (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Nous avions l'intention de nous abstenir de prendre part à cet exercice polémique, mais je suis intrigué par l'utilisation par le représentant d'Israël de l'expression « le loup est devenu la victime ».
那卡里先生(阿拉伯叙利亚共和国)(以阿拉伯语发言):我们本来计划不再参加种争辩,但是,以色列代表所使用的措辞“狼便成了受害者”引起我的兴趣。
Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.
她感到不解的是,报告有一部分表示女孩有自由表达其结婚意愿的权利,可是在另一段中又谈到习惯法规定下的包办婚姻。
Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.
成员们认为,特别制度,按照在第三种含义上的理解(即整个功能专门化的领域),呈现了一种诱人的现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。