有奖纠错
| 划词

Nous notons cependant avec tristesse l'inversion de cette tendance.

然而,我们悲伤地注意到趋势的逆转。

评价该例句:好评差评指正

Le spectacle en général, comme inversion concrète de la vie, est le mouvement autonome du non-vivant.

一般来说,奇境生活的具体倒置[3],是“非生活”[无生命之物]的自律运动。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont un indicateur de l'inversion de la décrue des flux d'aide.

它们是扭转援助流量下降趋势的一个路标。

评价该例句:好评差评指正

Cessation et inversion de la course aux armements nucléaires en vue de réaliser le désarmement nucléaire.

停止和扭转核军备竞赛,实现核裁军。

评价该例句:好评差评指正

Cette inversion de la charge de la preuve avantage les personnes titulaires d'un contrat à durée déterminée.

这一反面举证责任加强了定期雇员的地位。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième possibilité est un régime fondé sur la faute avec inversion de la charge de la preuve.

第二种可能性是过失依据、举证责任倒置的制度。

评价该例句:好评差评指正

Les écarts importants et les brusques inversions de tendance peuvent être provoqués par des erreurs et doivent être analysés.

大幅度的偏差或方向突然改变可能是实际错误造成的,需要加查。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci auraient pu dès lors être bafouées par une demande d'inversion de cette décision formulée sous la forme d'une restitution.

如果试图取缔这项决定,要求恢复原状,这样做本身可就不尊重人民的愿望。

评价该例句:好评差评指正

L'inversion de la tendance au niveau des inscriptions se fait dans le secondaire où les filles sont plus nombreuses que les garçons.

中学恰好相反,招收的女孩比男孩多一些。

评价该例句:好评差评指正

L'inversion aurait pu être logique si la question essentielle avait été celle d'un conflit de lois, mais tel n'est pas le cas.

如果这里涉及的主要问题是法律冲突问题,这样做或许是合乎逻辑的,但其实并非如此,这些条文已在工组中进行过深入的讨论。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a adopté la recommandation 49, sous réserve de l'inversion de l'ordre des deux phrases afin de mieux faire ressortir leur articulation.

委员会通过了建议49,但须换两句的先后次序,清两句之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, d'une part, nous avons une inversion très particulière du flux des ressources.

因此,一方面,我们看到了奇特的资源逆流现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aussi réagir au plus vite à la regrettable inversion des flux de ressources mondiaux.

我们还必须优先事项处理令人遗憾的全球资源流动的倒置问题。

评价该例句:好评差评指正

Un tel mécanisme peut en outre aider à gérer les chocs commerciaux, voire à atténuer les effets négatifs des brusques inversions des flux de capitaux.

此外,这一机制还可帮助应付贸易冲击,甚至减轻资本突然反向流通的不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies et leurs partenaires de développement devaient travailler à une rapide inversion de cette tendance.

联合国和发展伙伴应该辛勤努力扭转这个趋势。

评价该例句:好评差评指正

Le changement d'approche ne doit pas se limiter à une inversion des étapes de la transition politique.

改变方法不应该局限于颠倒政治过渡顺序。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc d'une simple inversion des dates des consultations des groupes de questions I et III.

因此,这只是简单交换第一组和第三组审议的日期。

评价该例句:好评差评指正

Une telle mesure conduirait en outre à la réapparition du phénomène de l'inversion des revenus, que le Comité mixte avait tenté d'atténuer dans le passé.

这种行动也将使联委会过去力图减轻的收入倒挂现象重新出现。

评价该例句:好评差评指正

L'inversion subite des apports de capitaux dans un pays tend à s'accompagner d'une rapide dépréciation de la monnaie et de contractions économiques à grande échelle.

资本流入某国的情形若突发逆转,往往会伴随着货币迅速贬值和大规模的经济紧缩。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes utilisés étaient NHPC version 4.30 (programme d'inversion d'ionogrammes pour l'établissement de profils de densité électronique) et CARP version 2.00 (Computation of Average Representative Profiles).

使用的程序是NHPC(电离图反转成电子密度分布图),4.30版本,和CARP(平均样本分布图的计算),2.00版本。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得宠, 得出, 得出…的结论, 得出结论, 得出相同的结论, 得此失彼, 得寸进尺, 得当, 得到, 得到<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法

Et donc avec l'inversion ça va faire finit-elle ?

所以用倒装的话,就是 ça va faire finit-elle(她要结束了吗?)。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

Et c'est tout à fait correct et pourtant, j'ai utilisé ni l'inversion, ni le conditionnel.

是完全正确的,但我没有用倒装条件式。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Il est aussi obligatoire, ça a à voir avec l'impératif et il y a aussi les inversions, c'est ça ? - Exactement !

它也是强制性的,它命令式还有倒装有关,对吧?-没错!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

Alors dans un langage très formel ou très poli, on va utiliser l'interrogation avec l'inversion.

在正式用语中或者非常有礼貌时,我们要使用倒装的疑问句。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习

Donc ça, si on t'a appris dans les livres de grammaire, de FLE, une méthode, il faut faire l'inversion.

尽管法语语法书教你的一种,方法便是主谓倒装。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

Non, parce qu'il faut faire une inversion.

嗯嗯,必须要倒装的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

Oui c'est normal parce qu'elle avait ta mère au téléphone donc elle la vouvoyait et elle faisait l'inversion.

是正常的,因为她你妈妈在电话中应该用您并且要倒装。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

Même si avec le mot interrogatif, ça fait peut-être un peu moins formel que quand il n'y a pas de mot interrogatifs l'inversion dans ce cas-là.

即使他疑问词一起使用,种情况也比没有使用疑问词的倒装情况要非正式一些。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et on ne fait pas non plus l'inversion du sujet et du verbe, parce qu'avec le point d'interrogation, c'est clair que c'est une question.

而且我们也不进行主谓倒装,因为有问号的话,很明显是个问题。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

Où vas-tu ? Mais comme c'est l'inversion, c'est un peu plus formel.

你去哪?但有了倒装就要变的正式一点。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il n'y a pas d'inversion, il n'y a pas de est ce que c'est simplement l'intonation de la voix qui montre que c'est une question.

没有倒装,也没有est-ce que,只是语调变了而已,语调表明是个问题。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

Mais d'une manière plus formelle, on peut utiliser l'inversion, et on peut dire, quel temps fait-il ?

但是以更正式的方式,我们可以使用倒装,我们可以说,quel temps fait-il (天气怎么样)?

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

The Smiler à Alton Towers avec ses 14 inversions (il est d'ailleurs dans le livre des records pour ça) et le Goudurix au Parc Astérix avec ses 7 loopings.

奥尔顿塔的微笑弯道及其14个内弯道(顺便说一下,它的内弯道是记录在册的)。还有阿斯里克斯公园的七个弯道。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习

Oui, alors l'interrogation il y a trois manières de la faire, alors soit on peut faire l'inversion, vas-tu a la plage cette après-midi ?

是的,询问方式有三种,我们可以进行主谓倒装,今天下午你去沙滩吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

Alors le " puis-je" , c'est intéressant ! Donc avec le " je peux" , seulement avec " je" , comme ça quand on fait l'inversion...

puis-je 很有意思!只有对于je peux的形式, 且有倒装出现,才会变成puis-je。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

Bon, l'inversion dans l'interrogation, et d'ailleurs aussi le conditionnel, c'est quand même formel et on n'est pas toujours obligé quand on est poli d'utiliser le conditionnel ou l'inversion.

疑问句倒装,而且还用了条件式,还是挺正式的,出于礼貌的需求,我们并非一定得用倒装或者条件式。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Alors, il y a aussi un cas particulier un petit peu où on peut faire cette inversion, c’est après certains adverbes comme par exemple : aussi, ainsi, peut-être…

有一种情况下我们也可以进行倒装,那就是在某些副词后面时,比如:aussi,ainsi,peut-être。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

Voilà ! Donc on met " les enfants" , mais après on est obligé de mettre le verbe et du coup de faire l'inversion avec un pronom qui correspond à " les enfants" .

说les enfants之后一定要加上人称代词,并且要做主谓倒装,形式要les enfants搭配。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Voilà ! Exactement ! Elle chante, et, donc on peut dire, est-ce qu'elle chante ? , hein. On peut dire, elle chante ? mais il y a une autre manière de poser la question, c'est l'inversion.

对!就是样!她在唱歌,我们也可以说est-ce qu'elle chante (她在唱歌吗)?我们也可以说est-ce qu'elle chante(她在唱歌吗?)?但是也有其他的提问方式,就是倒装。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

Donc ça, si on t'a appris dans les livres de grammaire, de FLE, une méthode, il faut faire l'inversion. Toi, tu fais la phrase pareille et tu changes un peu l'intonation, c'est plus facile et c'est typique français.

如果你在语法书中学到过疑问句,那么其中一种方法就是,倒装。你还可以不改变句子,只改变语调,样更加简单,更加法式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得到好评的, 得到家乡的消息, 得到奖赏, 得到解放, 得到解放的, 得到控制, 得到宽恕, 得到录用, 得到满足, 得到满足的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接