Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.
他们握了握手,浑身不由主地直打哆嗦。
À notre époque, il est aberrant qu'un nombre limité de pays, membres d'un club exclusif, aient toute latitude pour brandir une épée invincible dans leur seul intérêt national - et je dirai même minoritaire - au détriment de l'intérêt de la majorité.
属于一个专属俱乐部成员少数几个国家继续拥有挥舞战无不胜宝剑不受阻碍能力以有利它们本国——我冒昧地少数——利益而牺牲大多数利益,在今日、在这个时代,这是一种错乱。
Même si une résolution aussi insignifiante et sans aucune valeur ne cesse d'être adoptée, le socialisme axé sur l'individu que la République populaire démocratique de Corée a choisi et que son peuple a construit lui-même reste invincible et ne cessera de prospérer.
即使此类毫无意义和价值决议草案不停地得到通,但以人为本社会主义是朝鲜国家选择,是人民己建立起来,是不可战胜,将会继续兴旺下去。
« ma confiance invincible dans l'humanité, mon espoir inébranlable que les hommes et les femmes de bonne volonté venus de chaque coin du monde décideraient de lutter pour ceux qui n'ont pas reçu la chance de mener une vie digne d'être nommée une vie ».
“我对人类不可战胜信任,我对全世各地善良男女将决心为那些没有机会上像样生活人而斗争不可动摇希望。”
Bien que ces résolutions - qui continuent d'être adoptées - n'aient aucune valeur et aucune signification, le socialisme axé sur l'être humain dans notre pays, et notre style, qui ont été choisis par notre peuple lui-même, sont et resteront invincibles.
此类决议毫无价值和意义,即使它们被不断地通,在我国以人为中心社会主义制度和我们方式是我国人民己选择并建立,它们现在和将来都是不可战胜。
Alors que les pays riches continuent à dépenser des milliards de dollars en armement de tout genre pour combattre, on ne sait plus trop qui ni quoi, les nations pauvres et surtout l'Afrique se battent pratiquement les mains nues contre un ennemi aussi réel qu'invincible : le virus du sida.
富国继续把数以十亿计美元用于各种武器——我们实在不道是向谁或向什么作战——而穷国,特别是非洲国家正在几乎是空手对付一个真正,尽管是看不见敌人:艾滋病毒。
Ce sont ces injustices et ces violations qui ont fait tourner l'opinion mondiale en faveur de ce petit pays en difficulté des Caraïbes, Cuba, et qui ont fait de son dirigeant, Fidel Castro, un symbole vivant de l'esprit invincible qui permet à notre peuple, contre toute attente, de triompher de l'adversité.
正是这种不公正和违反行为才使国际舆论转而支持陷于困境加勒比国家古巴,并使其领导人费德尔·卡斯特罗成为我们人民要克服逆境和令人无法相信困难不可战胜精神活着象征。
Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.
“不文明社会”力量相当强大,代表着价值数十亿美元全球企业既得利益,但是他们并不是不可战胜,巴勒莫人民以巨大代价对有组织犯罪取得胜利便是证明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Étienne flaira cette compensation aux désastres, repris de découragement devant la puissance invincible des gros capitaux, si forts dans la bataille, qu’ils s’engraissaient de la défaite en mangeant les cadavres des petits, tombés à leur côté.
艾蒂安意识到这是公司要借此弥补自己所受损失,于是,在强大不可战胜资本势力面前,他又泄气了;大资本在斗争中是那样有力,即使失败也无损于它,而且它还会吃掉死在它身旁弱小者尸体来喂肥自己。
Pour un observateur qui l’eût étudiée attentivement, ce qui se dégageait d’elle, à travers toute cette ivresse de l’âge, de la saison et de l’amourette, c’était une invincible expression de retenue et de modestie. Elle restait un peu étonnée.
一个旁观者,如果仔细研究她,就会知道,她在那种年龄、那种季节、那种爱慕陶醉中表露出来,只是一种谦虚谨慎、毫不苟且神情。芳汀自己也有一些感到惊奇。
Il se leva pour partir, puis, cédant soudain à l’invincible envie de savoir qui lui mordait le cœur depuis la veille : — Dis donc, j’ai cru me rappeler qu’il y avait autrefois, à Paris, un petit portrait de Maréchal dans notre salon.
他站起来想走,后来一下子被从昨晚起就在侵蚀他心、克制不了渴望战胜了,说:“说起真是,我想起以前在巴黎时,在我们客厅里有过一张马雷夏尔小肖像。”