有奖纠错
| 划词

Nous devons ajouter à cela une autre ironie tragique.

此外,还必须提到另一个不幸具有现象。

评价该例句:好评差评指正

Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.

该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换那些个人享有直接管辖权,而且最具或挑衅是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间关系。

评价该例句:好评差评指正

Comble de l'ironie, je gagne des points si je refuse de parler à certains mâles !

具有是,每拒绝一位男士邀约我就会获得一定积分!

评价该例句:好评差评指正

Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.

更乖谬是,一些维持和平人员也被撤走。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'ironie veut que ceci les a exposés à une publicité négative.

此外,这还给这些国家造成负面形象。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie veut que, au même moment, M. Arafat déclarait un cessez-le-feu immédiat et inconditionnel.

具有是,与此同时,阿拉法特先生正在宣布立即和无条件地停火。

评价该例句:好评差评指正

Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.

黎明前夕。静使人联想到死亡。值得是躁动心却怎么也无法平息。

评价该例句:好评差评指正

Le Mont-Blanc est là qui nous contemple et entend peut-être ces propos avec une pointe d'ironie.

不远勃朗峰正在看着我们,可能在聆听我们这些颇具话语。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie du sort veut que les donateurs, tout aussi bien intentionnés soient-ils, y ont parfois contribué.

具有是,图最美好捐助国有时促成这种情况。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie est que ceux qui en sont le moins responsables sont précisément ceux qui en souffriront le plus.

具有是,最不应该为之负责却将受害最深。

评价该例句:好评差评指正

Comble d'ironie, nous avons pu suivre l'évolution quotidienne de ces exercices militaires sur les chaînes de la télévision russe.

是,我们每天都能在俄罗斯一些电视频道上看到那些军事演习整个过程。

评价该例句:好评差评指正

Accuser l'Ouganda d'aller exploiter les richesses minérales de la République démocratique du Congo est donc le comble de l'ironie.

因此,指控乌干达去刚果民主共和国是为了开采矿物令人啼笑皆非。

评价该例句:好评差评指正

Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!

极具是,她竟是一个垂死人,一个因病而不久于人世人!

评价该例句:好评差评指正

Quelle triste ironie de constater que les pauvres, qui y contribuent le moins, sont ceux qui en souffrent le plus.

令人痛心地具有是,对全球变暖应负责任最少穷人却受其不利影响最严重。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie veut qu'au début de ce nouveau millénaire, la pauvreté et les inégalités de revenus demeurent nos plus grands défis.

具有是,在这个新千年开始之际,贫穷和收入平等仍是我们最大挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie du sort veut que l'Afrique soit aussi la région la moins pourvue de ressources pour s'attaquer à ce fléau.

另一个可悲现实是,非洲是最缺乏可用于应付这个祸害资源区域。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie du sort voudra donc que ce soit les pauvres qui paient pour les excès de consommation et l'insouciance des riches.

因此,命运捉弄人,穷者将为富者无节制消费和不负责任态度买单。

评价该例句:好评差评指正

Mais il serait d'une ironie tragique que la communauté internationale considère ces avancées, pour encourageantes qu'elles soient, comme matière à complaisance.

同时,尽管这些进展令人鼓舞,但是,如果国际社会因为取得这些进展而沾沾自喜,就会令人啼笑皆非。

评价该例句:好评差评指正

Même si les choses ont bien changé depuis cette date, l'ironie de l'histoire est telle qu'aujourd'hui nous sommes confrontés à des circonstances similaires.

尽管从那以后世事巨变,在历史剧中,今天出现了类似情况。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie veut que Deylaf soit largement considéré comme quelqu'un de bien, qui facilite la réalisation des divers projets d'aide humanitaire lancés en Somalie.

但是,人们竟然普遍认为德拉夫是好人,是他促成在索马里设立多个人道主义援助项目。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得到休息, 得到一份奖学金, 得到一则消息, 得道多助,失道寡助, 得法, 得分, 得分(进球), 得分(体育比赛的), 得感冒, 得过且过,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Pierre seul fit des réserves avec une ironie un peu amère dont son frère se sentit blessé.

只有皮埃尔用略带辛辣的讽嘲保留了他的意见。他的弟弟为此感到了刺伤。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce calme, cette ironie, cette puissance, frappèrent l’esprit de Caderousse d’une terreur vertigineuse.

布沙尼这种镇定、讽刺和大胆的态度使卡德鲁斯踉跄地倒退了几

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

L’ironie de cette phrase piqua Taylor au vif, mais le vieillard avait raison.

后面这句话中的讥讽意味刺痛了泰勒,但说的也确实是事实。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tiens, petite, dit-il d’un accent plein d’ironie, veux-tu ça pour tes douze cents francs ?

“嗳,孩子,”他的语调很有点挖苦意味,“要不要把这抵充你的千二百法郎?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! bien, madame, répondit-elle avec ironie, j’ai sans doute l’esprit dans ma poche, je ne comprends pas.

“嗳,太太,”她带着嘲弄的意味,“我倒真是糊涂呢,不懂你的意思。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Aucune journée, aussi belle soit-elle, ne peut se passer d'une pointe d'ironie. Tu ne travailles pas ?

“没有天是不需要点幽默嘲讽的,即使是天气这么好的日子。你今天不上班吗?”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et ironie du sort, il est aujourd'hui réputé pour préparer les meilleures galettes saucisse de toute la ville.

造化弄人,如今的他以做得出最好的煎饼卷香肠而闻名于全市。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une ironie amère repoussa les assurances d’amitié que Mlle de La Mole étonnée osa hasarder deux ou trois fois.

德·拉莫尔小姐感到惊讶,有两、次大着胆于让他相信她的友谊,却种辛辣的讽刺顶了回去。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

L'ironie qui est en moi, qui fait partie de ma culture, n'était pas toujours bien comprise.

我身上的讽刺个性,是我文化的部分,但它总是不能很好理解。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il vivait avec ironie. Ceci était son axiome : Il n’y a qu’une certitude, mon verre plein.

他在嘲笑中过活。这是他常说的句话:“只有件事是可靠的:我的杯子满了。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean s’était approché, pâle, la voix tremblante, exaspéré de cette ironie poursuivant la femme qu’il aimait et qu’il avait choisie.

让脸发白地走过去,声音发颤,为他所爱而且他选中了的女人遭到的连续嘲讽激愤不堪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fernand, voulez-vous dire, Madame, reprit Monte-Cristo avec une ironie amère ; puisque nous sommes en train de nous rappeler nos noms, rappelons-nous-les tous.

“夫人,你的意思是指弗尔南多吧,”基督山以苦涩讥讽口气回答,“既然我们在回忆当年的名字,我们就把它们全回忆起来吧。”

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

En ce qui te concerne, ça ne manquait pas d’une certaine ironie.

“对我来说,这多少带点讽刺意味。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ça peut exprimer aussi la manière. Par exemple : il le dit avec ironie.

它还可以表示方式。比如:他讽刺的说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort absorbait avec avidité ces effrayantes maximes et ces horribles paradoxes débités par le comte avec cette naïve ironie qui lui était particulière.

番话,伯爵是以他那特有的讽刺而又很真率的口吻讲出来的,维尔福夫人贪婪地倾听着这令人胆寒的格言和可怕的怪论。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

L'éleveur s'exécute lui aussi, non sans une certaine ironie.

无意讽刺什么,养殖者也是这样做。

评价该例句:好评差评指正
Les frères Podcast

Je sais Steven, c'était de l'ironie.

我知道的,史蒂文,这是反话。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

« Oui, chez une princesse du demi-monde ! » avait répondu ma tante en haussant les épaules sans lever les yeux de sur son tricot, avec une ironie sereine.

“对,”我的姨祖母继续织着毛线,连眼皮没有抬,只是耸耸肩膀,不动声色地挖苦说:“同位身分不明的王妃。”

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Pour dévoiler les côtés ridicules des hommes, elle a recours à l'ironie et à la parodie, ainsi qu'aux mots d'esprit.

为了揭露人可笑的面,她诉诸讽刺和模仿,以及机智的话语。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les philosophes qui rencontrent des Nanon, des madame Grandet, des Eugénie ne sont-ils pas en droit de trouver que l’ironie est le fond du caractère de la Providence ?

象拿侬、葛朗台太太、欧也妮小姐这等人物,倘使给哲学家碰到了,不是很有理由觉得上帝的本性是喜欢跟人开玩笑吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了, 得了感冒的, 得力, 得力助手, 得利,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接