有奖纠错
| 划词

Le public a utilisé les issues de secours.

人们使用了急出口。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?

由作家来寻找出路吗?

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.

国内少数民族宗教组织数目也大为增加。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations spécifiques issues des ateliers seront soumis à la Conférence pour examen.

这些讲习班所产生具体建议将提交缔约方会议,供其审议。

评价该例句:好评差评指正

Entre organisations régionales issues de continents différents, nous pouvons faire encore plus.

在各大洲各区域组织之间,我们可以做得更多。

评价该例句:好评差评指正

On a utilisé également les données de sismique réfraction disponibles issues d'expéditions étrangères.

此外,还利用了所有能找到、外国探险队测得折射数据。

评价该例句:好评差评指正

Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.

但这并不意味着就没有出路。

评价该例句:好评差评指正

Ces connaissances sont pour beaucoup issues des investissements de la coopération traditionnelle Nord-Sud au développement.

其中许多专门知识正是在传统北南发展合作中投资结果。

评价该例句:好评差评指正

Surtout, elle avait besoin d'orientations claires découlant de décisions concertées issues du mécanisme intergouvernemental.

最重要是,贸发会议需要通过政府间机制产生商定结果得到明确指导。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.

伊拉克继续实行前政权关于压迫妇女法律。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des propositions qui s'y trouvent sont issues de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale.

其中包含了大会第五十六届会议留下来许多建议。

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion des compagnies aériennes issues des pays du Sud constituerait donc "une violation évidente de ce principe".

将南方国家航空入碳交易市场“明显违背了这一原则”。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques.

当然,这些人中间2,137人是来自语少数群体

评价该例句:好评差评指正

Le texte qui suit comprend des données issues du RAAR.

从注重成果年度报告所得数据载于以下全部案文。

评价该例句:好评差评指正

Les denrées issues de biotechnologies sont sûres, saines et nutritives.

生物技术食品是安全、卫生和富有营养

评价该例句:好评差评指正

Données issues du système intégré de gestion programmatique et financière.

来自方案和财务管理信息系统信息。

评价该例句:好评差评指正

Toutes, de nationalité française ou étrangère, sont issues de cultures différentes.

无论是拥有法国国籍还是外国国籍,她们都是来自不同文化背景。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux pays ont accepté les recommandations issues de l'étude.

两个国家都接受了通过这些审查提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Turkménistan a ensuite répondu aux recommandations issues de l'EPU.

土库曼斯坦随后对普遍定期审议中提出建议作出了答复。

评价该例句:好评差评指正

Suite donnée aux recommandations issues de la quatorzième réunion des présidents.

主席第十四次会议各项建议后续行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


crotte, crotté, crotter, crottin, crotton, crotylique, croulant, crouler, croup, croupal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Eh bien ! sur les rivages opposés, je suis certain de trouver de nouvelles issues.

“既然如此,我肯定能在对找到新下去路。”

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Dans les autres cas, oui, il y a des issues plus difficiles, voire des décès.

剩余其他病例中,确实有十分严重,甚至导致死亡

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les geishas sont généralement des femmes issues de familles pauvres.

艺妓一般是来自贫困家庭女性。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Evidemment, les sujets sont issues de scènes bretonnes.

然,主题内容选自布列塔尼场景。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le projet développé par Google repose sur la compilation de dizaines de millions de données médicales issues d’Ascension.

Google开发项目基于Ascension收集数千万医学数据。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Certains praticiens associent à ces méthodes des techniques issues de l'acupuncture.

医生将这法与从针灸技术发展出来技术相结合。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ainsi seulement le chrétien n'épargnerait rien et, toutes issues fermées, irait au fond du choix essentiel.

只有这样,基督徒才会不惜一切,在别无出路情况下,把这条必须选择道路走到底。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En utilisant des technologies issues de l'ingénierie spatiale, il étudie la morsure des animaux actuels ou disparus.

他通过利用空间工程技术来研究前或者已经灭绝动物咬痕。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

C’est ça, issues de l’immigration ou de l’outre-mer effectivement, elles sont vraiment perçues comme des figures exotiques.

这是正确,从移民或海外来看,他们确实被认为是异国人物。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Aujourd’hui, 15 % des matières premières sont issues du recyclage.

如今,15%原材料来自于回收。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait vu tous les bureaux, fait toutes les démarches, les issues de ce côté-là étaient pour le moment bouchées.

他走访了所有办事机构,采取了一切步骤,这出路仍然暂时堵得死死

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Aussi appelé le secteur manufacturier, le secteur secondaire regroupe les activités liées à la transformation des matières premières issues du secteur primaire.

第二产业又称制造业,包括与第一产业原材料加工有关活动。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une pipe avec un long manche, de style occidental, utilisée dans les fumoirs intérieurs par les personnes issues des classes aisées.

拿起来一看是一个烟斗,有着欧式烟斗很少见又长又细斗柄,是有闲阶级使用室内型。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les plus jeunes générations intensifient leur usage du français, des formes variées issues de la langue française ou la combinant avec d'autres langues se développent.

年轻一代正在加强法语学习,使用法语各种形式或使其与其他语言结合共同发展。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Vous avez choisi de parler de ces femmes qui entrent en politique lorsqu’elles sont, désolé de le dire mais, issues de l’immigration, ça pose problème.

您选择谈论这进入政界女性时,我很抱歉这么说,但这确是一个问题。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Produire moins de déchets ou les recycler, même si les matières secondaires issues du recyclage du plastique ou de la ferraille, ont du mal à concurrencer les matières premières redevenues peu chères.

要减少废物产生或回收,因为即使是用回收塑料或废金属生产出来二次原料,也很难与价格更便宜原材料相竞争。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les femmes issues de la noblesse s'habillaient de robes étincelantes, parées d'éléments décoratifs, tandis que celles du peuple se drapaient de la tête aux chevilles de fripes blanches à manches longues.

通常贵族女服上缀满华丽饰品,平民女子却只是以白色宽大长衫与连袖外套把自己裹得严严实实。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Toutes les sources, notamment celles issues des fonds existants, comme le Fonds pour l'environnement mondial mais aussi des fonds climat, doivent ainsi être mobilisées pour protéger, gérer durablement et restaurer la biodiversité.

因此必须调动所有资源,包括现有资金,所谓全球环境基金和气候基金,用以保护,可持续管理及恢复生物多样性。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors il visitait avec des façons hautaines, mesurait la hauteur des plafonds, dessinait sur son calepin le plan du logis, les communications, la disposition des issues, annonçait qu’il était médecin et qu’il recevait beaucoup.

接着他摆出高傲架子去看访,量量房间高度,在笔记本上描下房子,声称他是医生,收入丰厚。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Une fois dans ma chambre, il fallut boucher toutes les issues, fermer les volets, creuser mon propre tombeau, en défaisant mes couvertures, revêtir le suaire de ma chemise de nuit.

我一进卧室,就得把一切出入口全部堵死,把百叶窗合上,抖开被窝,为我自己挖好墓坑,然后像裹尸一样换上睡衣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


croustillant, croustiller, croûte, croûter, croûteuse, croûteux, croûton, Crouy, Crowberry, crowdion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接