有奖纠错
| 划词

Ils étaient plus ou moins ivres.

他们当时多少有点了。

评价该例句:好评差评指正

Ah! Je veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps.

啊,我宁愿沉不再醒来,生活在梦幻里。

评价该例句:好评差评指正

Préféreraient trouver un ange ivre, le diable ne veux pas de trouver un sourire!

宁愿找个烂的天使,也不想找个微笑的魔鬼!生命的先后顺序,只为遇到你。

评价该例句:好评差评指正

"Je suis un bateau ivre" : "être" ou "suivre" ?

我是/跟一艘船":"是"还是"跟"呐?

评价该例句:好评差评指正

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼的树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏了的云雀。

评价该例句:好评差评指正

Un chauffard ivre, sans permis et récidiviste, a décimé tout dernièrement une famille à Chelles, en Seine-et-Marne.

近日,一个、复又肇事的开车者车,在塞纳-马恩省的谢勒市毁了一个家庭。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont battues par leur mari qui rentre ivre ou qui se querelle à la maison.

这些妇女在丈夫酒回家或者争吵时遭到毒打。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des étourdissements après avoir mangé Hu Hu, et il ya peu d'excitation, je soupçonne que manger du poisson ivre.

可是吃完以后觉得头晕乎乎的,还有点小小的兴奋,我怀疑是吃鱼吃了。

评价该例句:好评差评指正

Je veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps encore!

我宁愿沉不再醒来,生活在梦幻里,永远,永远!

评价该例句:好评差评指正

Je reste à regarder des poissons clowns, des arlequins qui nagent bizarrement comme s’ils étaient ivres.

我呆呆的望着小丑鱼, 这些古怪精灵就象喝酒一样东倒西歪的游着。

评价该例句:好评差评指正

Seule la méfiance ancrée entre deux peuples recrus d'histoire, ivres de souffrances et d'épreuves, sépare encore Israéliens et Palestiniens de la paix à laquelle ils aspirent.

横亘在以色列人和巴勒斯坦人与他们渴望的和平之间的障碍,完全在人民因历史和痛苦磨难而产生的根深蒂固的互不信任。

评价该例句:好评差评指正

6,Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des témoins de Jésus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand étonnement.

我又看见那女人喝了圣徒的血,和为耶稣作见证之人的血。我看见她,就大大地希奇。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

我们实际上生活在一个沉溺消费、科学和技术造诣和沉迷经济表现的世界。

评价该例句:好评差评指正

On peut citer, comme exemples de situation de faiblesse, le fait d'être inconscient, d'être très ivre ou d'être profondément endormi.

如,助的情况包括:意识不清、酩酊大、熟睡。

评价该例句:好评差评指正

Le jeune homme, arrivé en Espagne à l'âge de 9 ans, se promenait avec des copains et sa petite amie lorsqu'ils sont passés devant un homme étendu dans un coin, qui avait l'air ivre.

这名在9岁时就到达西班牙的年轻人当时正在与他的朋友和女朋友一起散步,这时他们从躺在角落里明显喝的一名男子面前走后。

评价该例句:好评差评指正

C'était la Cuba des marines ivres dans les rues de La Havane, profanant nos monuments nationaux, et du dictateur Fulgencio Batista qui assassinait et torturait les étudiants avec la complicité tacite des gouvernants nord-américains d'alors.

那时的古巴,哈瓦那大街上到处是喝酒的陆战队士兵,亵渎着我们的国家纪念碑,那是独裁者富尔亨西奥·巴蒂斯塔的古巴,在当时美国领导人的默契同谋下杀害和酷刑对待学生。

评价该例句:好评差评指正

M. Ho O Bom (République populaire démocratique de Corée), revenant sur la violence contre les femmes, déclare qu'il arrive que les maris traitent leur femme rudement lorsqu'ils sont ivres.

Ho O Bom先生(朝鲜民主主义人民共和国)在提到对妇女的暴力时说,丈夫有时在喝酒的情况下粗暴对待妻子。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur affirme, sans donner de détails, que les policiers qui ont arrêté son fils étaient «ivres» et que ceux du commissariat de Menidhi avaient eu un comportement raciste et discriminatoire à l'égard de son fils.

2 提交人声称—但未提供任何详细情况—逮捕她儿子的检查警察“喝了”,而且她儿子在Menidhi警察署受害警官的种族主义和歧视行为。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le juge n'avait pas soumis au jury la question de l'incidence de l'état d'ébriété de la victime et des témoins, alors qu'il existait des éléments suffisants permettant d'affirmer qu'ils étaient ivres au moment des faits.

法官也没有提请陪审团注意酒对案件的影响,尽管有足够证据表明死者和证人事发时酒

评价该例句:好评差评指正

Quel courage aussi que celui dont fait montre cette armée israélienne, ivre de sa puissance et de sa supériorité militaire, qui écrase sous le poids des bombes un peuple désarmé, mais dont la force brutale ne brisera jamais l'âme ni n'entamera la foi en la justesse de sa cause sacrée!

势利熏心和拥有军事优势的以色列军队正以炸弹压垮手寸铁的人民,这表现出它有多大的胆子。 但其野蛮的武力从未击败人民的精神,也未消弱他们对其神圣事业的正义性的信心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


neurologique, neurologiste, neurologue, neurolymphomatose, neurolyse, neuromalacie, neurome, neuromédiateur, neuromérie, neuromimétique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

C’est-à-dire : faites attention aux conducteurs qui sont ivres, qui ont bu de l’alcool.

当心醉驾司机。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Parce que cet oiseau est ivre comme une caille.

“因为,这鸟儿如同鹌鹑般醉着呢。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tais-toi, tu n’as rien vu, tu étais ivre.

“闭嘴!你根本什么也没看见。你当时喝醉了!”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ivre à tel point qu’il commence à séduire sa soeur, Quezalpetlatl.

醉到开始勾引他妹妹,Quezalpetlatl。

评价该例句:好评差评指正

Elle entra dans la grange et regarda les rayonnages, ivre de colère.

她开始仔细察看,脸上满是愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je pense qu’elle était ivre morte du début à la fin du numéro.

我觉得她从头到尾都喝得烂醉如泥。

评价该例句:好评差评指正

Ivre d’une rage qui étouffa sa peur, elle était sortie de la cabine.

苏珊突然觉得血气上涌,这股怒气让她暂时忘记了害怕。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette question fit sur la tête des deux scientifiques ivres l'effet d'une carafe d'eau glacée.

这个问题像一瓢冷水泼两名醉汉科学家头上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Ô ma patrie ! que tu es encore barbare ! s’écria Julien ivre de colère.

“我祖国啊!你还是这么地野蛮!”于连气疯了,嚷道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

On n’entendait d’autre bruit que la respiration paisible du vieillard ivre qui dormait.

除了那老醉汉从熟睡中发出匀静鼻息声外,什么声音也没有。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Il se promenait dans sa petite chambre, ivre de joie.

小房间来回走着,沉醉欢乐之中。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité, monsieur, dit milady, vous êtes ou ivre ou insensé ; sortez et envoyez-moi une femme.

“我也说实话,先生,”米拉迪说,“您不是喝醉了,就是精神失常人;请出去,给我派个女佣来。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort, ivre d’horreur, recula jusqu’au seuil de la chambre et regarda le cadavre.

维尔福吓疯了,他退回到门口,两眼盯住那尸体。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ses pas mal assurés le laissaient rouler comme un homme ivre. Glenarvan regarda Paganel. Paganel dormait en marchant.

脚步走不稳,东倒西歪,和醉汉一般。哥利纳帆看着他,原来他走着路睡觉呢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Enjolras me dédaigne, murmura-t-il. Enjolras a dit : Joly est malade, Grantaire est ivre.

“安灼拉瞧不起我,”他嘴念着说,“安灼拉捉摸过,若李病了,格朗泰尔醉了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le drôle n’est pas encore si ivre qu’il en a l’air, dit Danglars ; versez-lui donc à boire, Fernand.

“这家伙看来并不象他外表那样醉厉害,”腾格拉尔说,“再灌他几杯,弗尔南多。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Elle était ivre de son savoir, à peu près comme l’académicien qui découvrit l’existence du roi Feretrius.

她陶醉于自己学问,几乎跟发现费雷特乌斯国王那位院士差不多了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il était ivre, il lançait lui-même ses hommes contre cette pompe, qu’il avait sauvée quelques heures plus tôt.

艾蒂安确醉了。现,他竟亲自指使他人去砸毁几个钟头以前他保护下来抽水机。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Planchet ! s’écria d’Artagnan, ivre de joie.

“普朗歇!”达达尼昂惊叫起来,他欣喜若狂。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Ivre de colère et de malheur, M. de Croisenois exigea des réparations tellement fortes, que le millionnaire préféra un duel.

德·克鲁瓦泽努瓦先生怒不可遏,痛不欲生,提出赔礼道歉要求过于苛刻,百万富翁宁可进行决斗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


neuropsychologie, neuropsychologue, neuropsychopharmacologie, Neuroptera, neuroradiologie, neurorécidive, neurorégulation, neurorétinite, neurorraphie, neurosarcome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接