有奖纠错
| 划词

Il est très nuancé dans ses jugements.

评判是很讲究措辞

评价该例句:好评差评指正

Alors voilà, ?a se passe le jour du jugement dernier.

故事发生在最后审判日。

评价该例句:好评差评指正

C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.

这非常可怕,因为这毫无根据判断基于之前偏见。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal prononcera son jugement le 15 décembre prochain dans le procès Jacques Chirac.

法院将于今年12月15日宣布对雅克•希拉克判决。

评价该例句:好评差评指正

Il est excessif dans ses jugements.

他看问题往往容易走极端。

评价该例句:好评差评指正

Les jugements de l`Éternel sont vrais, ils sont tous justes.

耶和华真实,全然公义。

评价该例句:好评差评指正

Son jugement n'a rien sur quoi se fonder.

判断毫无根据。

评价该例句:好评差评指正

Elle est devenue partie intégrante des jugements définitifs.

这种假设这最后裁决不可分割部分。

评价该例句:好评差评指正

Porter des jugements ne rétablira pas notre environnement.

指责评判并不能恢环境。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal rend en moyenne 60 jugements par an.

法庭每年平均作出60项判决。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre de première instance III prépare deux jugements.

第三审判分庭正草拟两份判决书。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait rendre son jugement dans les prochains mois.

预计判决将在接下来几个月里做出。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait prononcer son jugement dans les prochains mois.

预计判决将在接下来几个月里做出。

评价该例句:好评差评指正

3 jugements et certificat notaire de crime de Zhang Hong et Zhang Jieliang.

三份判决书,张虹张杰良犯罪公证证明。

评价该例句:好评差评指正

La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.

法院应至迟于7月22日作出裁定。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation réserve son jugement sur certains aspects du texte.

南非代表团保留关于案文方面立场。

评价该例句:好评差评指正

Il a rendu des jugements dans trois de ces affaires.

法庭对其中3个案作了判决。

评价该例句:好评差评指正

Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.

《圣母娘娘公正判决》,听着,是寓意剧,小姐。”

评价该例句:好评差评指正

Je vais maintenant aborder les trois jugements prononcés en septembre.

现在将谈谈9月份作出三项判决。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, seuls les tribunaux sont compétents pour rendre des jugements exécutoires.

但是只有法院有权做出具有约束力判决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gonioscopie, goniotachymètre, goniotomie, goniscope, Gonium, gonnardite, gonochorise, gonochorisme, gonococcémie, gonococcie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

La peste avait supprimé les jugements de valeur.

鼠疫已消灭了人们价值断力。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il m'a expliqué qu'on ne cassait pas un jugement, comme cela, pour rien.

他对我解释说,不能无缘无随便上诉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La veille du jugement, Mathilde porta cette lettre au tout-puissant grand vicaire.

前一天,玛蒂尔德把这封信交给了权力极大代理主教。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Courant né en Allemagne, dont l'objectif principal est de représenter le réel, sans fioritures, entre jugement et constat.

一个诞生于德国潮流,其主要目是代表现实,不加修饰,介于断和陈述之间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Louis-Philippe, comme tous les hommes historiques sortis de scène, est aujourd’hui mis en jugement par la conscience humaine.

路易-菲力浦,和其他一切下了台历史人物一样,今天正受着人类良心

评价该例句:好评差评指正
身博士

S'il y avait jugement, votre nom pourrait être mêlé à toute cette affaire.

理案件过程,你必然会牵涉其。”

评价该例句:好评差评指正
夜幕下

C'est un jugement un peu rapide.

结论也下得太武断了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Un jugement qui risque d'allumer toutes les autres provinces canadiernes : Joanne A.

简称,这一决定可能会影响到加拿大各省。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Votre erreur est de celles qui n’excluent pas l’admiration, et votre nom n’a rien à redouter des jugements de l’histoire.

错误并不能使您失掉别人钦佩,您名字丝毫也不用害怕历史断。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Parfaitement, s’écrièrent les deux autres gardes, le jugement du roi Salomon. Décidément, Aramis, tu es plein de sagesse.

“好极了,”另外两个卫士叫起来,“真堪称所罗门王。阿拉米斯,你确非常聪明。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! c’est bien simple : un jugement du tribunal, et puis la saisie… ; bernique !

“啊!那倒简单:先是法庭决,然后扣押… … ;就算‘完了’!”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et si ce jugement – ou bien disons, cette foi – ne correspond pas à la réalité ?

“如果这种断或者说信念与现实不符呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En entrant dans la salle de jugement, il fut frappé de l’élégance de l’architecture.

走进厅,建筑优雅使他不胜惊讶。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que, presque toujours, il y a de la passion dans nos jugements. Mais revenez à votre question.

“如果我们苛刻,那是因为我们一般总是在激动情绪之下进行批评。不过说说你问题吧。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Croyez-vous qu’au jour du jugement dernier Dieu séparera les bourreaux aveugles des juges iniques ?

“您相信最后那一天,上帝会把盲目刽子手同极不公正法官分开吗?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous avons vu des exemples de ces jugements mondains et de ces ingratitudes de jeunes filles ; sachons en profiter.

社会成见,少女忘恩负义,那些榜样我们已看得不少,应当知所警惕。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le jugement du représentant américain exprima avec concision ce que pensait la majorité des participants

美国代表简洁评价代表了大多数与会者想法。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le candidat n'avait pas besoin de recourir à des jugements complexes, car les propositions étaient extrêmement concises et impliquaient des réponses évidentes.

受试者只进行最简单断思维,测试命题都是最简洁且有明确答案

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je lui ai demandé s'il y avait des chances de cassation en cas de jugement défavorable. Il m'a dit que non.

我问他如果决不利,有没有上诉最高法院机会。他说没有。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Derrière les barreaux, près de 29 % sont en  « détention préventive » , c’est à dire dans l’attente de leur jugement.

在监狱里,将近29%人处于羁押状态,就是说,等待他们

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gonorrhée, gonosogramme, gonosome, Gonostoma, gonothèque, Gonothyrea, Gontier, gonyérite, Gonystylus, Gonzalve,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接