有奖纠错
| 划词

Titulaire d'un diplôme de droit (canditatus juris) de l'Université d'Oslo.

在奥斯陆大获法师候选人)。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de noter que la Cour voulait d'abord fonder sa décision sur le principe d'uti possidetis juris.

应该注意,法院起初想基于实际占领地保有权的原则来做出决定。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait se demander s'il existait une opinio juris suffisante permettant de reconnaître les excuses comme une forme de satisfaction.

有人怀疑承认道歉是一种抵偿形式是否有足够的法基础。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions constitutionnelles mentionnées aux paragraphes 80 et 81 du rapport du Rapporteur spécial ne fournissaient aucune preuve d'opinio juris.

特别报告员报告第80和第81段中提到的构条款并没有对法见解提供任何实证。

评价该例句:好评差评指正

Cette opinion de l'État répond à la condition de l'opinio juris qui préside à la création des normes coutumières.

在确立习惯法准则时,这一信念符合法意见(opinio juris)的条件。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce dernier point, selon l'opinio juris, la naissance et l'ascendance constituent des liens suffisants entre l'État et l'individu.

为后一种目的,根据法意见,出生和血统构该国与该个人之间的充分联系。

评价该例句:好评差评指正

Le respect de la dignité et la protection de la vie humaine sont des piliers fondamentaux du corpus juris mexicain.

尊重人类尊严与保护人类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait que l'opinio juris et la pratique des États s'étoffent avant que la question puisse être examinée par la Commission.

委员会有必要收集更多的国家惯例和法意见,然后再审议该问题。

评价该例句:好评差评指正

Un des principes apparentés à celui de l'intégrité territoriale, celui de l'uti possidetis juris, permet de définir les limites territoriales des entités qui accèdent à l'indépendance.

(5) 法上已占有原则是领土完整的一个相关原则,它规定了实体在实现独立时如何界定领土。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la Commission intéressent tous les aspects de la vie humaine parce qu'ils forment l'opinio juris nécessaire pour assurer l'application de la règle de droit.

委员会的工作关乎人类生命的方方面面,因为它包括形确保法治所需的法意见。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'éclatement de l'URSS et la doctrine juridique internationale uti possedetis juris sont les fondements d'une légitimation internationale, régionale et nationale des frontières des États du Groupe GUAM.

一. 苏联解体后,(按照法上已占有的)国际法原理为古阿姆集团各国边界的国际、区域和国家合法性创立了基础。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a cherché à identifier toute effectivité postcoloniale avant de conclure que le titre de possession de ces îles ne pouvait être établi en vertu de l'uti possidetis juris.

在它断定无法实际占领地保有权原则来确立这些岛屿的所有权之后,法院力图寻找是否存在任何殖民后时代的行使有效管辖情况。

评价该例句:好评差评指正

La codification des normes juridiques régissant l'expulsion des personnes ayant plusieurs nationalités exigerait une longue et difficile étude de l'opinio juris et de la pratique des États en la matière.

要编撰有关驱逐双重或多重国籍的国民的法标准,就要下功夫研究这方面的法确念和国家惯例。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la doctrine juridique internationale reconnue internationalement, uti possidetis juris, les anciennes républiques de l'Union sont considérées comme de nouveaux États indépendants dans des frontières qui existaient au sein des fédérations.

根据普遍承认的国际法理论即实际占领地保有权,前加盟共和国被承认为在联盟内以前存在的边界内的新的独立国家。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a déclaré la Cour internationale de Justice dans un de ses arrêts, la substance du droit international coutumier doit être recherchée principalement dans la pratique effective et l'opinio juris des États.

正如国际法院在其判决之一中所指出,主要应在国家的实际实践和法确信中寻找习惯国际法的素材。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la République de Corée convient donc qu'il faut permettre à la pratique des États et à l'opinio juris de se développer pour que la CDI puisse examiner la question.

因此,他也同意,在国际法委员会审议这个问题之前,还需要更多的国家实践和法意见。

评价该例句:好评差评指正

De fait, le corpus de l'opinio juris sive necessitatis de l'Assemblée a joué un rôle important dans le renforcement de la primauté du droit et a contribué au développement progressif du droit international.

事实上,大会的必要法意见汇编在加强法治和推动国际法逐渐发展方面发挥了重要作

评价该例句:好评差评指正

M. Bennouna (Maroc) dit que la protection diplomatique est un sujet qui a suscité une abondante pratique internationale, une opinio juris qui s'est cristallisée au fil des siècles, ainsi qu'une très riche jurisprudence.

因此目前应该开始编撰这一专题,使之具备文法的确定性和准确性以及应特别在经济和贸易领域的国家间关系的发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette frontière devait, selon la Chambre, être déterminée « par application du principe généralement accepté en Amérique espagnole de l'uti possidetis juris, en vertu duquel les frontières devaient correspondre aux limites administratives coloniales » (par. 28).

分庭认为,确定边界须“西班牙语美洲普遍接受的法上占有原则;按此原则,边界沿殖民地行政边界划定”(第28段)。

评价该例句:好评差评指正

« quelles que soient les circonstances, le droit à l'autodétermination ne peut entraîner une modification des frontières au moment des indépendances (uti possidetis juris) sauf en cas d'accord contraire de la part des États concernés ».

“无论情况如何,自决权不得涉及改变独立时现有的边界(按照法上已占有的原则),除非有关国家另有协议”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承储, 承椽板, 承担, 承担供应义务, 承担后果, 承担全部责任, 承担一切费用, 承担义务, 承担责任, 承当,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接