Ces deux droits sont formulés et juxtaposés de la même manière dans la Déclaration universelle des droits de l'homme.
《世界人权宣言》也以方式制定并时并列了这两项权利。
Des efforts similaires ont été couronnés de succès en matière de renforcement des capacités d'évaluation notamment au Sri Lanka, où plus de 800 aux fonctionnaires du Trésor ont pris part à un programme de formation juxtaposé à des initiatives régionales de formation.
在斯里兰卡也可以看到为建立评估活动能力而进行类似积极工作,在那里,来自财政部800多名高级官员参加了一个与区域培训活动并列培训方案。
Or, juxtaposés, la pénurie de ressources et l'accroissement démographique compromettent la durabilité du développement dans de nombreux pays pauvres : certains pays en développement perdent jusqu'à 4 à 8 % de leur produit intérieur brut en raison des pertes de productivité et de capital naturel dues à la détérioration de l'environnement.
然而,资源消耗与人口增长并存使发展可持续性在大量贫穷国家中被置危险地:一些发展中国家正由退化所导致生产率和自然资本损失而致使其国内生产总值受到百分之四至百分之八损失。
De leur côté, les Chypriotes turcs, soulignant la nécessité d'empêcher la domination et de maintenir leur statut et leur identité séparés, repoussaient toute institution centrale autonome et proposaient des mécanismes de coopération et de coordination entre les institutions de deux États séparés mais juxtaposés, dotés de l'égalité numérique et d'un processus décisionnel fondé sur le consensus.
土族塞人则强调必须防止一方支配另一方问题,必须保持他们单独地位和身份,反对任何独立中央机构,提议两个独立但却并置国家机构间建立合作和协调渠道,数目相等,采用协商一致决策方式。
Les Palestiniens ont connu la joie de voir l'occupant partir; les Israéliens n'ont plus à s'occuper de cette tâche ingrate, de cette corvée à la Sisyphe, visant à protéger une parcelle de terre sur laquelle, pour paraphraser le discours du Premier Ministre du 15 août, les conditions sordides et le ressentiment sont juxtaposés de manière intenable avec la prospérité.
巴勒斯坦人体验到占领者离开欢乐;以色列人不再需要徒劳无益、象西西弗斯那无休止辛苦控制一块土地,按照沙龙总理在8月15日讲话中所说,那是一片脏乱和憎恨繁荣难以维持地交织在一起土地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。