有奖纠错
| 划词

L'age est utilisé pour labourer la terre.

犁辕是用来耕

评价该例句:好评差评指正

Des rides labourent son visage.

脸上布满了皱纹。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent labourer le fond sur une hauteur de plus de 30 centimètres.

这种网可以深入洋底30厘米以上。

评价该例句:好评差评指正

J'ai bien huit hectares de terrain, mais je ne peux pas les labourer.

'`我有8公我无法播种。

评价该例句:好评差评指正

Et pour labourer, mon oncle a quatre tracteurs et des charrues modernes, celles-ci peuvent être tirées aussi par des chevaux.

时,我叔叔有四辆拖拉机和一些现代化、也可以用马拉犁。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, le Bouvier, après avoir labouré un lopin de terre, mène le buffle au bord de l’étang pour l'abreuver.

那天,牛郎耕完了一片,牵着老牛来到碧莲池边,想要让老牛喝水。

评价该例句:好评差评指正

Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.

荒废已经有人耕犁,各人民已经努力开始重建正常生活。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, le Bouvier et la Tisserande deviennent un couple inséparable. L'homme laboure et la femme tisse, jouissant d’un immense bonheur.

从此,牛郎织女相亲相爱、形影不离,过着耕女织、幸福美满生活。

评价该例句:好评差评指正

Heureux celui qui a profité de la belle saison pour labourer,pour semer à temps,pour aider la vigne à produire ses grappes.

得益于适宜季节,人们耕并及时播种,葡萄树上已结满了串串葡萄。

评价该例句:好评差评指正

Le chalut de fond laboure le fond marin sur une hauteur de 10 à 25 centimètres selon la dureté du sol.

底拖网可以挖入海底10至25厘米,取决于海底表面不同硬度。

评价该例句:好评差评指正

Et nous savons que cette méthode de pêche laboure de très vieux systèmes coralliens et met en danger un nombre indicible d'espèces endémiques.

我们还知道,这种捕捞方式铲起了古老珊瑚系统以及前所未知大量当特有物种。

评价该例句:好评差评指正

On est très occupé en toute saison, sauf en hiver : il faut labourer, semer, et quand le blé est mur, faire la moisson.

这么使他有许活儿要干;一年四季都很忙,除了冬天:要耕、撒种,麦子熟了要收割。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne tenons pas compte de cet impératif, nous continuerons à labourer la mer et à récolter uniquement le désespoir et la désillusion.

如果我们忽略了这一必要任务,我们就将继续在风浪中挣扎,得到只是希望破灭和绝望。

评价该例句:好评差评指正

Elles le sont aussi dans les zones de culture, empêchant les agriculteurs de labourer leurs champs.

雷也被埋在农田里,因而农民无法耕种其

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones rurales, à l'extérieur de nombreux villages, la terre est en friche faute de bras pour la labourer.

在许农村村庄以外方,休闲而无人耕作。

评价该例句:好评差评指正

Les serfs étaient accablés de taxes et obligés de labourer gratuitement et avec leurs propres bêtes de trait les 70% de terres que se réservait le seigneur.

农奴们背负著沉重税务和劳役,和他们自己家畜耕种农奴主70%

评价该例句:好评差评指正

Les champs ont déjà été moissonnés, mais la terre n'a pas encore été labourée.

农作物已经收割,尚未翻耕。

评价该例句:好评差评指正

La femme est donc obligée de payer un homme pour labourer sa terre et doit également louer les bœufs, ce qui et coûteux et réduit sensiblement son revenu.

因此,妇女不得不雇佣子为她耕,此外还要出钱租牛,这是一笔不小开销,会大幅度减少她收入。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles variétés de cultures, qu'elles soient obtenues par des méthodes de sélection traditionnelles ou par biotechnologie, permettent d'augmenter la productivité des terres labourées et la qualité des récoltes.

无论是通过传统育种方法,还是通过绿色生物技术培养出来新作物品种都帮助农民提高了已有耕生产力。

评价该例句:好评差评指正

Environ 4 millions d'Afghans de quelque 2 200 communautés vivent dans la peur de marcher sur mine tout simplement en se rendant à l'école, en labourant la terre ou en faisant paître leurs troupeaux.

生活在2 200个社区中约400万阿富汗人处于仅仅步行去上学、耕作农田或放牧牛羊都会踩到恐惧之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


choix, choix du point douloureux, choke-bore, chola, cholagogue, cholalate, cholalémie, cholalurie, cholamine, cholane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Les mains, devenues comme des griffes, labouraient doucement les flancs du lit.

他的双手已变得像爪子,正在轻轻地挠着病床的两侧。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs les détonations se faisaient plus violemment entendre. Les boulets labouraient l’eau ambiante et s’y vissaient avec un sifflement singulier.

此外,爆炸声更加密集。炮弹撤播在四周的海水中,奇特地呼啸着掉进水中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et de fait, grâce à lui, toutes les terres étaient labourées et prêtes à être ensemencées, dès que le moment en serait venu.

由于他劳动的结果,整个的地面都已经翻到时播种了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les Tchodoars tiraient à travers le parquet. Trois ou quatre Palicares tombèrent frappés de bas en haut par des blessures qui leur labouraient tout le corps.

土耳其兵从楼下透过地板往上开枪,三四个卫兵倒了下去,尸体上浑身是伤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La roue en effet était gravement endommagée. Le choc de la malle-poste avait fendu deux rayons et labouré le moyeu dont l’écrou ne tenait plus.

那轮子确实受了重伤。那辆邮政箱车撞断了两根轮辐,并且把那轮毂也撞破了块,螺旋已经站不稳了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et l’on pressait encore les malheureuses bêtes. De leur flanc labouré par l’éperon s’échappait un sang vif qui traçait sur l’eau de longs filets rouges.

可是大家又加紧催逼那可怜的坐骑。马刺擦着马肚子,流出来的血滴在水上,形成条条的红线。那些马,踩到地上的裂缝几乎要摔跤。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’agriculteur moderne n’a plus grand-chose à voir avec le paysan d’autrefois qui labourait la terre de sa petite ferme, semait et récoltait à l’aide d’un cheval ou de quelques machines.

现代从前的大不相同。从前的在他的小场里面种地,通过马匹或者几台机器播种和收成。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

L’avant ouvrait la mer, comme le soc d’une charrue folle, et l’onde soulevée, souple et blanche d’écume, s’arrondissait et retombait, comme retombe, brune et lourde, la terre labourée des champs.

船头像架疯了的犁铧的梨头,劈开了海水,激起了水浪,柔顺的白色泡沫拱成圆弧,又像田里正耕过的沉重的棕色泥土样坍塌下去。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Adrian est plus qu'un ami, c'est presque un guide pour moi ; d'ailleurs il m'emmène souvent en voyage pour me distraire, dit-elle en labourant mes orteils de son talon.

“阿德里安可不是朋友,他几乎是我的向导。另外,他经常带着我四处游玩,逗我开心。”她边说着边又用鞋跟跺着我的脚趾。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le pauvre Jup tenait encore à la main le tronçon de son bâton rompu ; mais privé de son arme, il avait été accablé par le nombre, et de profondes blessures labouraient sa poitrine.

可怜的杰普手里还握着半截棍子,它在没有了武器以后,寡不敌众,胸前受了几处重伤。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Vers midi, la mer devint très grosse, notre château de proue plongeait ; nous embarquâmes plusieurs vagues, et il nous sembla une ou deux fois que notre ancre labourait le fond.

到了中午,大海卷起了狂澜。我们的船头好几次钻入水中,打进了很多水。有两次,我们以为脱了船锚。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On était au commencement d’avril, quand les primevères sont écloses ; un vent tiède se roule sur les plates-bandes labourées, et les jardins, comme des femmes, semblent faire leur toilette pour les fêtes de l’été.

时间是四月初,报春花已经开放;阵暖洋洋的风卷过新翻土的花坛,花园也像女人样,打扮得花枝招展,来迎接夏天的良辰美景。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Drama avait maintenant trop faim pour continuer de labourer.

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Retrouva le pied de vigne pour lequel elle avait refusé de labourer la terre.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Parce que la femme, elle ne peut pas labourer elle même, elle est obligée de prendre des jeunes pour nettoyer.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cholangite, cholanopoïèse, cholanthrène, cholate, choléate, choléchromopoïèse, cholécyanine, cholécystalgie, cholécystatonie, cholécyste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接