有奖纠错
| 划词

D'autres situations latentes ou avérées persistent toujours et constituent des sujets de préoccupation.

其他或反复出现的冲突局面依然存,也引起人们的关注。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements récents ont souligné que les tensions politiques et ethniques latentes risquaient de déclencher de nouvelles violences.

最近发生的这事件突出表明,未解决的政治和种族紧张关系有可能引发新的暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

De façon générale, le Timor oriental connaît une période de stabilité accrue, la menace des milices étant largement latente.

总的来说,东帝汶正享有一个日趋稳定的时期,民兵的威已进入休眠状态。

评价该例句:好评差评指正

Ceux dont l'opposition aux divers aspects des politiques de libéralisation économique reste latente se comptent par millions.

可能会有数以几百万的人反对各种经济自由化政策带来的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'exclusion sociale, la margi-nalisation et l'inégalité entre pays persistent, exacerbées par les menaces transfrontières existantes ou latentes.

国家,社会排斥、边缘化和现象始终存,并由于现有的和愈演愈烈的跨国界威而进一步加重。

评价该例句:好评差评指正

Et la communauté internationale n'est-elle pas déjà suffisamment informée de certaines crises latentes de par le monde?

国际社会肯定已经非常了解全世界某危机。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des pays ont pris du retard sur le plan de l'éducation et de la connaissance, la crise est latente.

当国家教育和知识上落后时,危机无疑已经远。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les capacités latentes des structures existantes de l'administration locale et de la société civile locale sont apparues au grand jour.

然而,现有的区政府和地方民间团体显示了它们的能力。

评价该例句:好评差评指正

C'est devant ces menaces actuelles et latentes que les membres de l'IGAD ont entrepris des négociations de paix avec la Somalie.

正是由于考虑到以上种种现实和,伊加特成员主动承担重任,为了实现和,同索马里进行了谈判。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes résolus à lutter sur le plan international contre toutes les formes de racisme et de discrimination, aussi bien patentes que latentes.

我们决心国际一级打击公开和隐藏式的种族主义和歧视。

评价该例句:好评差评指正

L'aide extérieure doit servir essentiellement à stimuler l'énergie latente des pauvres eux-mêmes et à soutenir la création de capacités dans les différents pays.

外部援助必须把重点放刺激贫困者自有的能,并努力支持各国的能力建设。

评价该例句:好评差评指正

La politique économique et le dynamisme des institutions peuvent dans une large mesure empêcher que des tensions socioéconomiques latentes ne tournent à la violence.

经济政策和较为有力的机构可以防止的经济社会紧张局势演化为暴力冲突的过程中起到重要作用。

评价该例句:好评差评指正

De même, les obstacles qui s'opposent à la paix et la stabilité mondiales et les causes profondes latentes des conflits sont de nature différente.

同样,对世界和与稳定的挑战以及冲突的根源,也具有同的性质。

评价该例句:好评差评指正

Craignant que les plus-values latentes ainsi comptabilisées ne deviennent imposables, les banques et les institutions financières ne sont guère disposées à adopter cette norme.

由于承认尚未实现的收益可能会征税,银行和金融机构愿意采用这种准则。

评价该例句:好评差评指正

Entrent également en considération la faiblesse économique des concurrents, l'absence de concurrence latente et la maîtrise de l'accès aux ressources et à la technologie.

支配的主要标志是占有很大的市场份额;其他因素包括对手经济上堪一击、没有的竞争以及控制资源和技术。

评价该例句:好评差评指正

Jour après jour, nous devons nous occuper de toutes les questions, qu'il s'agisse de menaces patentes ou latentes, de problèmes cruciaux ou de questions controversées.

我们今天和每天都必须应付解决所有问题,论是硬威还是软威、重要的还是有争议的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes inquiets de la menace latente posée par ce parti de créer un gouvernement autonome, quand bien même cette décision a été temporairement reportée.

该党建立了一个自治政府,虽然已经推迟了关于自治的决定,但我们对此举产生的感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'invention des armes nucléaires au siècle dernier, la menace latente qu'elles constituent a toujours représenté l'un des principaux dangers pour la survie de l'humanité.

自上个世纪以来,核武器的一直是危及人类生存的巨大危险。

评价该例句:好评差评指正

En outre, quand la coexistence pacifique de différentes communautés était menacée par des tensions latentes, ces efforts pouvaient aider à éviter que des conflits se développent.

此外,同的社区之间的和共处受到蠢蠢欲动的紧张关系威时,这努力首先就能预防冲突的发展。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certains conflits régionaux couvent de manière latente, et ce sont les femmes et les enfants qui en sont les premières cibles et les premières victimes.

然而,一区域冲突继续蠢蠢欲动,使妇女和儿童成为主要目标和受害者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


romanzovite, romarchite, romarian, romarin, rombière, rombo, Rome, roméine, roméique, roméite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第四部

Il sentit le remuement mystérieux de toutes les sensibilités latentes.

他感到最感也在暗中游离。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Car dans les ténèbres sacrées il y a de la lumière latente.

因为神圣黑暗有它潜在光。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Moi, il y a des images latentes dedans, il y a des palimpsestes.

对我来说,里面有潜在画作,有隐形纸本。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

D'autant qu'une crise latente s'est installée dans l'Empire Qing.

尤其是大清帝国已经潜伏着危机。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Quand les faits, prodromes d’une espèce de maladie sociale latente, se meuvent lourdement, la moindre complication les arrête et les enchevêtre.

事态有如某些潜伏期中社会病所呈现症状,当它笨重地向前移动时,稍微出点岔子便能阻止它进展,打乱它步伐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Il ne faut pas oublier que l'épidémie est toujours là, latente.

我们绝不能忘依然存在,潜伏期依然存在。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

La scission au sein du mouvement que l'on savait latente et en grande partie générationnelle est désormais officielle.

众所周知,运动内部分裂是潜在,主要是代际,现在是官方

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

La pieuse fille avait pris en affection Fantine, y sentant probablement de la vertu latente, et s’était dévouée à la soigner presque exclusivement.

那位虔诚贞女和芳汀意相投了,她也许感到了那种内心美德,因此她几乎是竭诚照顾芳汀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ronchon, ronchonnement, ronchonner, ronchonneur, ronchonnot, ronchus, roncier, roncière, ronciné, rond,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接