Ce naïf se laisse prendre à un leurre.
这个天真的人上了别人的当。
Un fait est aujourd'hui unanimement accrédité, y compris par les esprits naguère irrémédiablement sceptiques : la vision de deux États indépendants, Israël et la Palestine, coexistant dans la paix et la quiétude, n'est plus un leurre.
已经得到包括原先不可调和的怀疑态度的国家在的所有国家一致认可的一个条件,即两个独立国家——以色列和巴勒斯坦——和平、安宁毗邻相处的设想,已经不再是幻想。
Des enfants sont recrutés et formés pour être des kamikazes, en violation flagrante du droit international, et utilisés comme boucliers humains ou comme leurres dans des attentats-suicides à la voiture piégée, ou pour transporter des engins explosifs improvisés.
恐怖主义公然违反国际法,招募和训练儿童充当人体炸弹,在自杀式汽车爆炸中利用儿童作为人盾或打掩护,或运送简易爆炸装置。
Les femmes - qui sont parfois encore des enfants - sont particulièrement exposées, de récents événements l'ont confirmé, à devenir la proie d'individus qui les leurrent ou les contraignent d'une façon ou d'une autre pour les enfermer dans des situations d'où elles ne peuvent s'échapper.
最近的一些事件也表明,难民妇女和女童尤其易遭到贩卖者的哄骗、胁迫,甚至强行逼迫,致使她们陷入无法摆脱的困境。
Cela étant, comme la signature d'un leurre ne peut pas être déterminée à l'avance, le système d'authentification et de démantèlement des têtes nucléaires doit avoir une capacité de détection aussi élevée que possible (tout en évitant au maximum les fausses alarmes) pour détecter d'éventuelles altérations.
然而,由于无法事先确定蒙骗的迹象,为查明蒙骗作法,弹头鉴定和拆除系统的探测概率必须尽可能高(同时尽量减少虚假情报的发生)。
Certains systèmes d'enchères électroniques inversées affichent un message d'avertissement standard à l'intention des candidats leur indiquant qu'ils n'ont pas le droit de manipuler artificiellement le prix d'une opération par quelque moyen que ce soit ni de faire des offres de mauvaise foi, d'utiliser des leurres ou de s'entendre secrètement dans l'intention ou le but de faire obstacle au processus de mise en concurrence.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标人提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、在程序中设置圈套或进行串通,以图阻挠竞争程序或造成这种效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。