有奖纠错
| 划词

Ces paroles furent un coup de foudre pour le bonhomme, qui n'etait pas aussi fort en legislation qu'il pouvait l'etre en commerce. Il n'avait jamais pense a une licitation.

这些话犹如晴大霹雳,格朗台不像商业那么熟悉。他从来没有想到过共有财产要拍卖问题。

评价该例句:好评差评指正

Par l'intermédiaire du FONAVIPO, l'État assure le contrôle des ouvrages sur la base des licitations correspondantes; en d'autres termes, cette institution confie au secteur privé des travaux à livrer clé en mains.

国家通过国房基金,在合同安排要求监测工程时,即金在交钥匙到手基础上把工程实施委托给私营部门时,进行监测。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充分发展, 充分就业, 充分利用的一天, 充分流露, 充分流露的, 充分满足, 充分条件, 充分证据, 充公, 充公权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il n’avait jamais pensé à une licitation.

他从没想到共有财产的拍卖。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, dès qu’elle fut partie, Emma ne tarda pas à émerveiller Bovary par son bon sens pratique. Il allait falloir prendre des informations, vérifier les hypothèques, voir s’il y avait lieu à une licitation ou à une liquidation.

但是走,艾玛立刻夏尔大吃里来的这么多实用知识!应该了解情况,核实财产是否抵押出去,是否要拍卖或者清算。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充军, 充满, 充满<雅>, 充满…, 充满…的, 充满爱意柔情的, 充满鼻污的鼻孔, 充满表情的脸, 充满仇恨的眼光, 充满的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接