有奖纠错
| 划词

Il boit la coupe jusqu'à la lie.

他尝尽心酸。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures doivent garantir que les décisions lient les parties.

有关程序必须确保裁决对各方都具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Leur légitimité découle des valeurs partagées qui lient ensemble les participants.

它们的法律依据来自参与者的共同价值纽带。

评价该例句:好评差评指正

On l'entraîne dans le salon.On lui lie les mains dans le dos.

大家她拖到客厅,五花大绑梱了起来。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que les pays développés lient le financement à leurs agendas politiques.

这说明发达国家提供资金同本国的政治意图挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, la France entend respecter pleinement les engagements qui la lient à Djibouti.

这方面,法国完全愿意履它对吉布提所作的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Ils reconnaissent sélectivement leur cible et s'y lient avant de libérer le médicament.

识别系统有选择地识别出并与合,然后才释放药物。

评价该例句:好评差评指正

Les jugements du Tribunal lient les parties.

争议法庭判决对当事方具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

De nature contractuelle, ces engagements lient juridiquement Israël.

这些承诺是约定的,对以色列具有法律约束力。

评价该例句:好评差评指正

Les arrêts du Tribunal d'appel lient les parties.

五、上诉法庭的判决对当事方具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Une fois ratifiée, la Convention lie juridiquement les États.

公约一经批准,即对各国具有法律约束力。

评价该例句:好评差评指正

Le bêta-HCH se lie modérément aux matières organiques dans l'environnement.

乙型六氯环己烷与环境中的有机物有一定的关联。

评价该例句:好评差评指正

Ces accords et décisions lient les administrateurs du fonds de pension.

此类协议和法令对退休金资金保管人具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

L'amendement ne lie que les États Parties qui l'ont accepté.

案只对接受修案的缔约国有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Ces indications ne lient pas en tant que telles l'État responsable.

此种表示就其本身而言并不对责任国具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Votre parole vous lie.

您的诺言使您受约束。

评价该例句:好评差评指正

Votre parle vous lie.

你的诺言使你受约束。

评价该例句:好评差评指正

Des accords de garanties intégrales lient 31 des 32 États parties au Traité.

全面保障监督协定已该条约32个缔约国中的31个国家中生效。

评价该例句:好评差评指正

Le ciment lie les pierres.

水泥石子粘起来。

评价该例句:好评差评指正

La lie s'est déposée.

酒脚沉淀了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Musset, mussif, Mussipontain, mussitation, mussite, Mussonien, must, mustang, mustélidé, mustélidés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《埃及艳后》音乐剧

Comme on se lie, on se délie sans reconnaissance.

如果我们相连结,我们也会不知不觉中分开。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Il y a des rencontres qui nous lient, il y a des hasards qui nous entraînent dans des devoirs.

一些相遇把我们拴,一些偶然事件使我们负起责任。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les pigments, eux, restent accrochés aux fibres du papier et se lient avec elles.

而颜料依然附着在纸纤维上并且与它们相结合。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Alors je me lie les mains, je ne puis par la suite lui rien reprocher.

可这样我就自缚手脚,什么也不能指责她了。”

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Ils se lient aux antigènes et permettent aux autres globules blancs de repérer et d'éliminer le virus.

它们与抗原结合,使得其他白细胞发现并杀死病毒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une masure de deux étages, peinte en rouge lie de vin jusqu’au second, avec des persiennes pourries par la pluie.

这座三层楼的破旧房子墙面被漆成了酒红色,每层都有百叶窗,不过已被风雨侵袭得糟朽了许多。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

À Paris, l’identité qui lie un individu à lui-même se rompt d’une rue à l’autre.

在巴黎,一人的出身可以由一条街而断绝。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un engagement qui me lie sans vous obliger à rien n’est point égal, je le refuse.

一份合同拴了我,您却不承担任何义务,这不平等,我不能接受。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il n’eut pas fait deux lieues que voilà quatre autres héros de six pieds qui l’atteignent, qui le lient, qui le mènent dans un cachot.

还没走上七八里地,四身长六尺的英雄追上来,把他捆起,送进地牢。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je tiens comme vous à ce qui nous lie, ce qui nous unit, à ce que nous sommes.

像你们一样,我也同样关注联结我们、团结我们的东西和我们是谁的问题。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quand on croque dans un piment, la capsaïcine se lie avec des récepteurs qui se trouvent sur la langue et qu'on appelle des nocicepteurs.

当你嚼辣椒时,辣椒素会与舌头上的受体结合,我们将这种受体称为“伤害感受器”。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

L’amitié qui lie van Gogh à Émile Bernard l’autorise à raconter aussi quelques sorties dans les milieux de perdition qui peuvent devenir source d’inspiration.

梵高和埃米尔·伯纳德之间的友谊使他可以讲述可以让他从迷失中走出来,也能成为他的灵感源泉。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et de là, dit Villefort, venait ma liaison avec votre père, mon cher monsieur Franz ; on se lie facilement quand on partage les mêmes opinions.

“我敬重令尊也正因为这一点,我亲爱的弗兰兹先生。”维尔福说,“观点相同的人很容易成为朋友。”

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, quand on parle de ces sujets, il y a une certaine sensibilité et en plus, on lie souvent ça à tout ce qui va avec.

所以,当我们谈论这些话题时,存在某种敏感性,此外,人们常常会将国籍与其他的东西联系起来。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Elle nous parle de ses parents, de leur arrivée en France et du lien qui les lie toujours à leur pays d'origine.

她跟我们讲起她父母、他们到法国来以及他们与来源国一直以来的联系。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais elle ne pouvait s'exprimer que dans le langage conventionnel par lequel les hommes essaient d'exprimer ce qui les lie à l'humanité.

但这样的关怀只能用表示人与人唇齿相依之类的套语表示。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le frère et la sœur, par une de ces communications magnétiques qui lient mystérieusement les âmes entre elles, subirent à la fois et au même instant une même hallucination.

他们姐弟俩,就象有一种磁力神秘地联系着他们两心灵,他们同时并且一下子感到了一同样的幻觉。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes amis, dis-je, à une question ainsi posée, il n’y a rien à répondre. Mais aucune parole ne nous lie au maître de ce bord.

“我的朋友们,”我对自己的同伴说道,“问题已经到了这种地步,我们已经没有任何话可说了。可是,这艘潜水艇的主人并没有得到任何承诺来约束我们。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous savons tout ce qui nous lie à ce grand peuple européen qu'est le peuple russe, qui a tant sacrifié durant la Seconde guerre mondiale pour sauver l'Europe de l'abîme.

我们知道我们与俄罗斯人,这一伟大的欧洲人民联系在一起,在二战期间,他们为了把欧洲从深渊中拯救出来,做出了巨大牺牲。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A cinq heures du soir, avant ce rapide crépuscule qui lie le jour à la nuit dans les zones tropicales, Conseil et moi nous fûmes émerveillés par un curieux spectacle.

下午5时,热带地区短暂的黄昏来临之前,海上出现了一种奇妙的景观,康塞尔和我都对此赞叹不已。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mutarotation, mutase, mutateur, mutation, mutationnisme, mutationniste, mutatis mutandis, mute, muter, muthmannite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接