有奖纠错
| 划词

Elle a vu de ses propres yeux deux prisonnières accoucher les mains ligotées.

她看到两分娩时手被着。

评价该例句:好评差评指正

Qui a ligoté les Nations Unies, qui doivent leur nom au Président Roosevelt? Le Président Bush.

谁锁住了罗斯福总统命的联合国手脚?布什总统。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi assurer l'impunité de l'armée israélienne dans ses agissements, ligotant ainsi les mains du Conseil de sécurité?

为什么会给予以色列军队行动不受惩罚的保证进而束缚住安全理事会之手?

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des cas, les réformes judiciaires n'ont fait que ligoter un peu plus les acteurs judiciaires.

在许多情况下,司法改革只能是稍微束缚一下司法人员。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été placés dans des chambres séparées dans un motel où ils sont restés, ligotées, pendant trois jours.

三人被捆住,一连三天被关在旅馆不同的房间里。

评价该例句:好评差评指正

Les militaires ivoiriens, au nombre de sept, sont désarmés, déshabillés, ligotés puis exposés au soleil, de 10 heures à 18 heures.

巡逻队的7科特迪瓦士兵被解除武装,剥光衣服,在太阳下从上午10时一直晒到下午6时。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 septembre, à Atambua, une personne déplacée aurait été ligotée puis poignardée à plusieurs reprises jusqu'à ce que mort s'ensuive, devant un grand nombre d'autres personnes déplacées.

6日,在Atumbua, 一流离失所者据说在许多其他流离失所者在场的情况下,被人住,然后有人连续用刀刺他,直到将他刺死。

评价该例句:好评差评指正

Dans la province de Kirundo, deux détenus ont affirmé avoir été ligotés et battus lors de leur arrestation, respectivement par le chef de colline et le chef de cellule.

在基龙多省,据说有2犯被受到村长和主的殴打。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous en sommes tous conscients, s'écarter du principe de l'action collective peut soumettre l'ONU à une effroyable tension; cela peut même ligoter l'ONU, nous laissant faibles et divisés.

我们都知道,偏离集体行动的原则会使联合国承受极大的压力;甚至使本组织失去能力而使我们变成孱弱而分裂的家庭。

评价该例句:好评差评指正

Un témoin a vu des prisonniers ligotés à un lit qui faisaient l'objet d'expériences, le sang coulant de leur bouche, et il a assisté à des autopsies destinées à constater les effets sur les prisonniers.

一个目击者看到犯被在床上,拿他们进行试验,血从受害者的口中不断流出,犯们被解剖,以便证实他们受到的影响。

评价该例句:好评差评指正

Tous les villageois avaient été convoqués à l'extérieur du village pour voir comment les quatre hommes avaient été torturés (ligotés, roués de coups à la tête même lorsqu'ils saignaient et étouffés avec une feuille de plastique).

所有村民都被命令到村外一处观看这四个人如何被和遭受酷刑(头部被打,即使正在流血;被塑料布噎住呼吸)。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait qu'à Atapupu, le port d'Atambua au Timor occidental, les personnes repérées par les miliciens aient été ligotées à l'arrière des camions devant servir à leur transport, ou parfois aient été tuées sur place.

据说在Atapupu, 即西帝汶Atambua的港口,被民兵组织成员辨认出的人员被在卡车后部被带走,有些人甚至被当场杀害。

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient été conduits dans la brousse, puis déshabillés et ligotés; après les avoir dépouillés de leurs marchandises et de leur argent, les soldats auraient exécuté plusieurs hommes, dont les dénommés Lungonzo Mundele, Makambo Dezaf et son chauffeur, et A. Petit Abbé.

他们被带到丛林里,衣服被脱掉,被。 将他们的钱财抢劫一空之后,据报告这些士兵杀了他们中的好几个人,被杀者是:Lungonzo Mundele、Makambo Dezaf和他的司机以及 A. Petit Abbe。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de coups de feu à balles réelles auraient été tirés au-dessus de la tête des manifestants, et les membres de la milice et des forces de sécurité ont ensuite roué de coups un certain nombre de moines, dont certains ont d'abord été ligotés.

有报道说,有人向僧侣的头顶上空多次开枪,民兵和保安部队成员毒打一些僧侣,有些僧侣先被,然后遭到毒打。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de chances égales en matière d'éducation, de logement, de nourriture et d'emploi, ligotées par des tâches ménagères non rémunérées et leur fonction de procréation, sans accès aux structures du pouvoir et sans protection face à la violence, les femmes resteront des proies faciles pour les trafiquants.

如果在教育、住房、粮食、就业、免除没有报酬的家务劳动和生育、进入正式的国家权力机构和免于暴力等方面没有平等机会,妇女将继续被贩卖。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même esprit, lorsque l'on songe à la position absurde qui est celle d'un pays ou d'un Gouvernement dont la capacité d'instituer ses propres organes d'application des lois est neutralisée, on se demande quelle peut être la logique politique ou morale justifiant que l'on maintienne la Somalie ainsi ligotée par un embargo ancien.

同样,考虑到一个国家或政府设立自己执法机构的能力被压制的荒唐局面,人们不仅想问,继续实行武器禁运束缚索马里,有何政治或道德意义?

评价该例句:好评差评指正

Ainsi dans la nuit du 28 au 29 septembre, une dizaine de rebelles auraient attaqué le domicile du chef de secteur Gazakuza, commune de Rutana, province de Rutana, ligotant le chef de secteur et violant, en sa présence, sa fille, élève à l'école primaire; ils les auraient ensuite enlevés et conduits dans un autre secteur de la commune; la fillette aurait été relâchée le 29 au matin, tandis que le corps du père aurait été trouvé le 30 septembre au matin.

例如,在9月28/29日夜间,据报告约有十几叛军袭击了鲁塔纳省鲁塔纳镇的Gazakuya区区长的家,他们把他捆,当着他的面强奸了他上小学的女儿;然后他们将父女俩架到该社区的另一个地区,女儿据说于9月29日早被释放,而父亲的尸体却于9月30日早被人发现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poulinière, pouliot, poulot, poulpe, pouls, pouls ample en été, pouls glissant rapide et fort, pouls plumeux en automne, poumon, pound,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et ligoter la tortouse, continua Brujon.

“还得拴乌龟。”普吕戎跟着说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Aussitôt, des cordes surgirent de nulle part et ligotèrent solidement Harry.

说时迟那时快,见凭空蹿过来几条绳索,把哈利捆了个结结实实。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Il découvrit avec horreur deux jeunes Indiennes, ligotées et cachées sous des piles de fourrures.

他惊恐得发现两个印第安人,绑住手脚,藏在毛皮堆里。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les deux gardes commencèrent à ligoter Wang Miao à la croix avec des cordes en amiante résistantes au feu.

两个士兵用耐火的石绵绳将汪淼绑到火刑柱土。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Quant à Ron et à Harry, des sortes de lianes leur avaient déjà ligoté les jambes sans qu'ils s'en rendent compte.

而哈利和罗恩呢,他们不知不觉中已经的藤蔓缠住了双腿。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le tripode qui avait naguère servi à cuire Fu Xi et la croix sur laquelle il avait été ligoté flottaient en plein milieu de la salle.

那尊煮过伏毅的大鼎和他曾缚于其的火刑柱在大殿正中飘浮着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'est le maléfice du Saucisson, dit Hermione d'une voix navrée. C'est comme s'il était ligoté et bâillonné. Je suis vraiment désolée, Neville...

是全身束缚咒。”赫敏难过地说,“哦,纳威,我真是太抱歉了。”

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Et donc alors qu'il était ligoté avec son père menacé, et bien il s'est mis à adopter un comportement de défiance, à insulter, c'est joli, mais va leur cracher au visage.

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Donc, qu'est-ce qui se passe? J'arrive, qu'est-ce que je vois? Mon petit Big Boss Willy, ligoté sur une chaise comme un petit cochon. Donc, qu'est-ce qu'on a fait? Avec Proust, on est passés à l'attaque.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Ici la dernière cène montres leroy sur son char est là mais les égyptiens les bras levés en signe d'allégresse lui apportent les est venu prisonniers ligoté et jette devant lui les mains des hittites tuer

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Elle l'aurait volontiers serré contre elle tant elle était heureuse de le retrouver, mais elle fut arrêtée d'abord par la vision de la camisole dans laquelle il était ligoté, et surtout par son regard.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment, pour l'instant, pour que, pourboire, pourceau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接