Il est en effet bien lâche, murmura l'hôte en s'approchant de d'Artagnan, et essayant par cette flatterie de se raccommoder avec le pauvre garçon, comme le héron de la fable avec son limaçon du soir.
“他的确是个胆小鬼。”店主低声说着走到达达尼昂身边,试图这种讨好的方式与可怜的小伙子和解,就像寓言里的鹭鸶
分对待蜗牛一样。