J'espere qu'il lira (ou qu'on l'obligera a le faire) tous ces messages critiques contre lui. Qu'il se taise definitivement.
我希望他本人能够读到这些评论,然后真正闭嘴。
M. Roshdy (Égypte) signale que la modification indiquée par le Secrétaire de la Commission doit être communiquée au Groupe de rédaction sinon le texte se lira comme suit « le Secrétariat et les autres institutions spécialisées concernées ».
Roshdy先生(埃及)说,会秘书宣读的更正应新提交起草小组;否则,案文应为“秘书处和其他有关专门机构”。
Toujours en juillet, l'UNICEF a aidé à la rédaction d'un projet interinstitutions de directives sur les soins et la protection à garantir aux enfants vulnérables et séparés de leur famille, qui s'inscrit dans le cadre mis en place par les autorités du district de Lira.
也是在7月间,儿童基金会在利拉地区当局提供的框架内支持照料和保护弱和离散儿童的机构间准则起草工作。
Le Comité a demandé confirmation auprès de 26 autres organismes des Nations Unies et a reçu cinq lettres de confirmation qui indiquaient que ces cinq organismes avaient, avec l'UNOPS, des divergences de vues concernant les soldes interfonds, comme on le lira au tableau II.6.
审计会向26家其他联合国机构发出了确认请求,已收到五份确认函,其表所有5家其他机构都与项目厅存在基金间结余差异(见表二.6)。
Afin de mieux comprendre la situation de plus de 1 500 000 personnes déplacées dans le nord de l'Ouganda, le Représentant s'est rendu dans les districts de Gulu, Lira et Pader qui ont connu certains des pires déplacements depuis que le conflit a éclaté entre le Gouvernement et l'Armée de résistance du Seigneur.
为了更好地了解乌干达北部150多万国内流离失所者的状况,代表到古卢、里拉和帕代尔区进行了访问――这几个地区是自政府与上帝抵抗军开始冲突以来流离失所情况最为严的地区。
Comme l'indiquera clairement le Conseil dans la déclaration que le Président lira à la fin de cette séance, il existe une vive préoccupation face à la violence qui a débordé en Macédoine, et il existe un appui important aux efforts de son gouvernement, avec le soutien de la Force de paix au Kosovo (KFOR) et d'autres, pour y faire face.
安理会将在主席在本次会议结束时宣读的声表,对外溢到马其顿的暴力有相当大的关切,而且在科索沃部队(驻科部队)和其它方面的帮助下大力支持其政府努力对付暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。