有奖纠错
| 划词

Mode de cristal litière pour chats est un agent nationaux d'octroi de licenses.

是时尚牌水晶猫砂的全国总代理。

评价该例句:好评差评指正

Cette vue fait litière des principes de responsabilité historique et de responsabilité des dirigeants.

这种观点无视业已得到普遍认可的历史责任原则和领导原则。

评价该例句:好评差评指正

Or, la libéralisation fait litière de ces différences et prescrit à tous la même ordonnance.

自由化并未对这些差异作出区分;它对每一个国家都一视同仁。

评价该例句:好评差评指正

Nos nouveaux produits à la main pour créer l'art antique de la litière, par les clients comme.

我司的新产品手工古艺制造的床上用品,深受顾客的喜欢。

评价该例句:好评差评指正

La société de production de "les iris et les orchidées" marque best-seller de la litière dans tout le pays.

公司生产的“芝兰”牌床上用品畅销全国各地。

评价该例句:好评差评指正

La Société se spécialise dans la fabrication de tamis moléculaires, déshydratant, litière pour chats, attapulgite, et d'autres produits minéraux non métalliques.

本公司专业生产制造分子筛、干燥剂、猫砂、凹凸棒石粘土等非金属矿系列产品。

评价该例句:好评差评指正

Principalement engagés dans les différents types de tissus tels que les rideaux, la libération de sable, de la litière, et les autres exportations.

各类家纺面料诸如窗帘、沙发布、床上用品等的出口。

评价该例句:好评差评指正

La société de litière pour chats, déshydratant à l'exportation vers l'Europe, les Amériques, l'Australie, le Moyen-Orient et d'autres internationales, ont une bonne réputation.

公司的猫砂、干燥剂出口欧洲、美洲、澳、中东等多个国际,有良好的信誉。

评价该例句:好评差评指正

Chaque Partie visée à l'annexe I comptabilise toutes les variations des réservoirs de carbone suivants: biomasse aérienne, biomasse souterraine, litière, bois mort et carbone organique des sols.

地面生物量、地下生物量、废弃物、枯木、土壤内的有机碳。

评价该例句:好评差评指正

Mais aussi pour les adultes, les nourrissons et les jeunes enfants, tels que les vêtements du patient, de la litière des éléments tels que la stérilisation, de désinfection.

还能对幼儿、病等的衣物、卧具等物品消毒,杀菌。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous ne devrions pas, dans le cadre de nos efforts de prévention, faire litière des injustices et des motivations qui auraient été à l'origine du conflit.

此外,在我们预防性努力中,我们不应忘记可能引起冲突的潜在的非正义现象和动因。

评价该例句:好评差评指正

La puissance occupante fait litière de la dignité du peuple palestinien et de son droit fondamental de vivre décemment, alors que la communauté internationale demeure indifférente à la tragédie.

占领国剥夺了巴勒斯坦民的尊严和作为类体面生活的基本权利,而国际社会却对这一悲剧置若罔闻。

评价该例句:好评差评指正

Option 2: Chaque Partie visée à l'annexe I comptabilise toutes les variations des réservoirs de carbone suivants: biomasse aérienne, biomasse souterraine, litière, bois mort, carbone organique du sol et produits ligneux récoltés.

附件一所列每一缔约方应核算下列碳集合的所有变化:地面生物量、地下生物量、废弃物、枯木、土壤内的有机碳和伐木制品。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aussi veiller à ce que l'action préventive ne fasse pas litière des injustices ou des motivations sous-jacentes qui ont incité les populations à prendre les armes.

我们还必须确保,预防行动不忽略导致民拿起武装的那些潜在的非正义现象或动机。

评价该例句:好评差评指正

L'accusation selon laquelle le projet de résolution est dépourvu de pertinence et fait litière de la volonté de la communauté internationale, qui a tenté à maintes reprises d'assurer le respect du droit international et des principes défendus par l'Organisation des Nations Unies.

称决议草案离题的指控藐视了国际社会的意愿,而国际社会则一再力求坚持国际法和联合国支持的原则。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la résolution 1284 (1999), en réaffirmant les obligations de l'Iraq aux termes de résolutions antérieures, elle semble faire litière de huit années de coopération entre l'Iraq et l'Organisation des Nations Unies et ignorer que ce pays a respecté les résolutions relatives au cessez-le-feu.

至于第1284(1999)号决议,该决议重申伊拉克根据以往决议所负的义务,而似乎忽略了伊拉克与联合国之间八年的合作,以及伊拉克对有关停火决议的遵循。

评价该例句:好评差评指正

Aussi longtemps que le Gouvernement du Hamas poursuivra sa politique de terreur à l'encontre de citoyens israéliens et fera litière des trois points de référence fixés par la communauté internationale - renonciation à la violence, reconnaissance d'Israël et acceptation des accords signés antérieurement - il n'y aura pas de coopération économique.

哈马斯政府继续其针对以色列公民的恐怖政策而无视国际社会确立的三项基准——放弃暴力、承认以色列并接受以前签订的协议——就不可能出现经济合作。

评价该例句:好评差评指正

Les accusations selon lesquelles son adoption n'a aucun rapport avec les principes de l'Organisation des Nations Unies et les obligations de ses membres reflètent la banqueroute de l'accusateur, qui ne dispose plus d'excuses et de justifications pour continuer à faire litière de la volonté de la communauté internationale et des instruments juridiques qu'elle défend.

指责本决议草案的通过与联合国的原则及会员国的义务不相关的说法恰恰反映了指责者气极败坏,因为本决议草案已经使它没有借口和理由继续蔑视国际社会的意愿和国际社会所遵循的法律。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre économique, conduite en temps de paix par le Gouvernement des États-Unis, a constitué dès ses débuts une violation du droit international et, durant la décennie en cours, a connu une recrudescence telle qu'elle prétend conférer un caractère extraterritorial aux actes de guerre, nuisant ainsi aux intérêts économiques légitimes de pays tiers, faisant litière des normes du droit international et de la législation intérieure de nombreux pays et suscitant un rejet croissant de la communauté internationale.

美国政府在和平时期导演的这场经济战争一开始就构成了对国际法的触犯。 近十年来这场战争不断升级,以至于到了试图赋予其行为治外法权性质的极端地步,损害了第三国的合法经济利益,无视现行国际法准则和众多国家的国内法,引起了国际社会与日俱增的反对。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accédant, accédant à la propriété, accéder, accéder à, accelerando, accélérando, accélérateur, accélération, accélératrice, accéléré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Je te recommande de retirer les excréments de sa litière quotidiennement.

我建议你每天把猫砂盆里的除。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Bon ! bon ! fit Pencroff ! — La litière de monsieur l’ingénieur. »

“好!”潘克洛夫说,“把担架抬来。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Assure-toi qu'il y a toujours 5 à 7 centimètres d'épaisseur de litière dans son bac.

猫砂盆中始终有5到7厘米的垫料。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Toutes les deux semaines, change complètement la litière pour en mettre de la nouvelle.

每隔两周,要把垫料都换成新的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Votre litière est prête, et, dès que vous vous en sentirez la force, nous vous transporterons à notre demeure.

担架已经给你准备好了,只等你恢复了气力,我们就把你抬回家去。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tous s’arrêtèrent, et la litière fut déposée sur le sable. Cyrus Smith dormait profondément et ne se réveilla pas.

他们停了下来,把担架放在沙地上,赛勒斯-史密斯在酣睡中还没有醒来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, toute cette litière sèche d’alfafares devait se consumer vite et ne pouvait arrêter longtemps des animaux audacieux.

啊,那一堆干苜蓿草很快就会烧完,能持久地挡住那些大胆的野兽啊!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il y faisait bon en effet, une bonne chaleur de bêtes vivantes, une bonne odeur de litière fraîche, tenue proprement.

这里的确错,充满了活牲口发出的暖和气,新铺的干草散发出香味,收拾得非常干净。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, après deux heures de route, la fatigue l’emporta, et il s’endormit sur la litière.

走了两钟头以后,他就感到疲倦而睡着了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 2: nettoyer sa litière. Ils sont très exigeants en matière d'hygiène.

理它的猫砂盆。在卫生方面,它们的要求很高。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il me semblait que mes lourdes semelles de plomb écrasaient une litière d’ossements qui craquaient avec un bruit sec.

我觉得我的沉重的铅铁靴底踏上了骸骨堆成的床垫,发出干脆的声响。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait sur une litière de matelas et de bottes de paille, dans la cuisine devenue l’ambulance, cinq hommes gravement atteints, dont deux gardes municipaux.

在那临时成为战地病房的厨房里,用草荐和草捆铺的垫子上面躺着五重伤员,其中两安警察。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les chevaux n’avaient pas été oubliés. Une grande quantité de fourrage sec, amassé dans la ramada, leur servit à la fois de nourriture et de litière.

马也没有被忘记。院子里堆了大量的干藁草足以给它们吃饱之用。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Des pieds de chevaux frappaient la terre, amortis par le fumier des litières, et une voix d'homme parlant aux bêtes et jurant s'entendait au fond du bâtiment.

许多马蹄蹄着地面,过地面上的厩草减轻了马蹄的声音,一阵向牲口说话和叱骂的人声从屋子的尽头传出来了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, quand Trompette, trempé de sueur, avait agonisé sur sa litière, Bataille s’était mis à le flairer désespérément, avec des reniflements courts, pareils à des sanglots.

后来,当“小喇叭”浑身浸透汗水,卧在草榻上奄奄一息的时候,“战斗”伤心地嗅着它,打着短促的鼻息,好像在呜咽哭泣。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On se contenta d’étendre sur le sable des couloirs une fraîche litière de mousses et de feuilles sèches, et, sur ces couchettes un peu primitives, les travailleurs, harassés, dormaient d’un parfait sommeil.

他们暂时就在通道的沙地上铺了一层地苔和枯叶,没有作进一步的打算,工作累了以后,就熟睡在这些原始的床铺上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussitôt, Glenarvan, sur un signe de l’Indien, prit sa place ; celui-ci, ramassant la litière, les herbes, en un mot toutes les matières combustibles, les entassa à l’entrée de la ramada, et y jeta un charbon encore incandescent.

立刻,塔卡夫向爵士招招手,哥利纳帆就去替了他的位置。塔卡夫跑去把院子里所有能烧的东西都搬起来,堆在院子的入口处,并且丢了还在燃烧着的火炭。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Maître Jup n’avait point été oublié, et il occupait une chambre à part, près du magasin général, sorte de cabine avec cadre toujours rempli de bonne litière, qui lui convenait parfaitement.

大家并没有忘记小杰普,他们把它安置在后面仓库附近的一间房里,这房间象船仓似的,里面有一吊铺,上面总铺满着干草,完全合乎它的胃口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Allongé sur une litière de paille, faible et affamé, il voyait les visiteurs le regarder avec des yeux ronds.

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

" Faire ses besoins dans une litière" , " Faire ses besoins devant quelqu'un" Devant Poutine par exemple

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


accointance, accointances, accointer, accolade, accolader, accolage, accolé, accolement, accoler, accolins,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接