M. Lolo (Nigéria) se félicite des progrès réguliers que l'UNITAR a faits pour retrouver pleinement sa place au sein du système des Nations Unies.
Lolo (
日利亚)对训研所为全面恢复其在联合国系统中
所取得
稳定进步表示欢迎。
M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.
Lolo(
日利亚)说,由于目前这场以国际金融
制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征
金融危机,发达国家和发展中国家
工人阶级和穷人一样在无助
受苦。
En conclusion, M. Lolo souligne à nouveau que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est le programme phare de l'Afrique dans le domaine du développement durable et regrette que le débat plénier sur le Nouveau Partenariat ait coïncidé avec l'examen du développement durable par la Deuxième Commission.
最后,Lolo再次强调非洲发展新伙伴关系是非洲在可持续发展领域
示范方案,他感到遗憾
是,有关新伙伴关系
全
辩论与第二委员会审查可持续发展
时间发
了冲突。
Christian Dhedonga Nganga-Lolo a été arrêté le même jour par des soldats de l'armée ougandaise, en même temps que Longbe Chabi, chef traditionnel des Walendu Pitsi, le Président du Conseil de collectivité et cinq autres notables locaux, et ils ont tous été détenus dans un conteneur à l'aéroport de Bunia.
当天,Christian Dhedonga Nganga-Lolo同瓦伦杜-皮西族长Longbe Chabi乡议会主席和五名其他当
要人一道被乌干达人民国防军逮捕,关在战布
亚机场一个大箱内。
M. Lolo (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour une explication de vote après le vote sur les quatrième et septième alinéas du préambule du projet de résolution I et pour indiquer très clairement que le Nigéria partage pleinement tous les objectifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification.
洛洛(
日利亚)(以英语发言):我请求发言,是为了在表决后解释对决议草案一序言部分第4和第7段
投票,并非常明确指出,
日利亚完全相信国际荒漠年
目标。
M. Lolo (Nigéria) rappelle que les participants au Sommet mondial pour le développement durable ont estimé que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable et continuer à servir de cadre à l'examen des questions touchant à l'intégration des trois aspects du développement durable.
Lolo(
日利亚)回顾说,可持续发展问题世界首脑会议与会者认为,可持续发展委员会应该仍是负责可持续发展问题
联合国系统中
一个高级机构,应继续作为研究与整合可持续发展三个方面有关
问题
场所。
M. Lolo (Nigéria) dit que, comme le montrent à l'évidence la popularité de ses activités et la diversité de ses participants, l'UNITAR rend de précieux services, mais son action est gravement entravée par le mauvais état de ses finances et il faudrait donc qu'il reçoive davantage de fonds de diverses sources pour pouvoir remplir efficacement son mandat.
Lolo(
日利亚)说,尽管从训研所活动广受欢迎,参与者各种各样
事实能表明它提供
服务十分可贵,但该所深受财政状况穷困之苦,必须要更多
各方资助才能有效履行其任务。
À ce propos, M. Lolo se félicite de ce qu'il soit généralement admis que l'appui des donateurs doit tendre, entre autres, à mettre en place des programmes d'assurance et de garantie de l'emploi ainsi que des systèmes de stabilisation des prix pour aider les pays affectés à faire face à la pauvreté temporaire ainsi qu'à la pauvreté absolue.
关于这一点,欢迎以下看法,即除其他外,捐助者应将重点放在实施保障方案、就业保障政策以及稳定价格政策方面,帮助贫穷国家解决短期贫穷和绝对贫穷问题。
M. Lolo (Nigéria), se référant aux observations du Comité du développement sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial à la prochaine Conférence d'examen de Doha, dit que sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures concrètes devraient être prises pour atteindre cet objectif, étant donné qu'un partenariat mondial doit répondre à des besoins particuliers plutôt que de représenter une philosophie ou une aspiration.
Lolo(
日利亚)提到发展委员会关于需要在即将召开
多哈审查会议上建立深层次全球伙伴关系
意见时说,
日利亚代表团想知道应采取什么具
措施来实现这一目标,因为全球伙伴关系必须满足特定
具
需要,而不仅仅是一种理念或愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。