有奖纠错
| 划词

Elle a des lourdeurs de tête.

她头昏脑胀。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire d'adopter des approches novatrices pour limiter au maximum les lourdeurs bureaucratiques.

现在必须采取有创意的办法,绕过官僚程序。

评价该例句:好评差评指正

Une telle limite était jugée importante pour ne pas accroître les lourdeurs administratives.

据认为这条限制很重要,有助于防止行政负担的增加。

评价该例句:好评差评指正

La lourdeur des démarches et des réglementations entrave le lancement d'entreprises nouvelles.

繁琐的程序和碍了新企业的创办。

评价该例句:好评差评指正

La lourdeur des modalités de financement y était aussi pour quelque chose.

繁琐的财务实施方式也是造成该进程进展缓慢的因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Les lourdeurs administratives et la mauvaise gestion au niveau national sont coûteuses et nuisibles.

国内办事拖拉的作风和管理不善造成重大损失并产生有害作用。

评价该例句:好评差评指正

Cela soulève des questions sur la méthodologie, le format et la lourdeur de l'exercice.

这就出了关于报告编写方法、格式和繁重程度的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires se sont également plaints de la lenteur et de la lourdeur des formalités.

至于耗费时的烦琐手续造成的延误,也有人表示不满。

评价该例句:好评差评指正

Cette solution, qui est la plus « économique », a le seul inconvénient de la lourdeur.

这是最“省事的”解决办法,其唯一缺点是字句拖沓。

评价该例句:好评差评指正

Elle est influencée par la situation de guerre et les lourdeurs d'ordre social et économique.

她们受到战争情况和社会及经济压力的影响。

评价该例句:好评差评指正

La sensation de lourdeur des jambes est liée à une mauvaise circulation du sang dans les veines.

腿部感到沉重是由于静脉血液循环不畅.

评价该例句:好评差评指正

Nous devons accélérer l'approbation des offres africaines présentées au Secrétariat et surmonter les lourdeurs bureaucratiques qui retardent cette approbation.

我们应加快审批交秘书处的非洲服造成审批延误的官僚作风。

评价该例句:好评差评指正

L'immatriculation au registre du commerce demeure pleine de lourdeurs, lente et onéreuse dans beaucoup des pays les moins avancés.

在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐、冗长、昂贵。

评价该例句:好评差评指正

Le processus d'achat comportait des lourdeurs inutiles, et aucune disposition n'était prévue pour le transfert d'actifs aux autorités locales.

财产请购程序烦琐,向地方当局转交财产方面也缺乏政策。

评价该例句:好评差评指正

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时,刻板僵硬。

评价该例句:好评差评指正

Conséquence de la lourdeur des peines prononcées, y compris pour des infractions mineures, les prisons cambodgiennes sont toujours surpeuplées.

柬埔寨监狱仍然人满为患,甚至对轻微小罪也通常判以长期徒刑。

评价该例句:好评差评指正

La lourdeur de la procédure a en outre entraîné des retards importants dans le traitement des bordereaux interservices électroniques.

这一烦琐的程序也导致了处理办事处电子转账凭单方面的耽搁。

评价该例句:好评差评指正

La lourdeur des procédures de licenciement dans de nombreux pays insulaires du Pacifique peut occasionner aux entreprises des coûts importants.

在许多太平洋岛屿经济体,解雇工人所涉及的手续困难可给企业带来巨大的成本。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial demande instamment au Gouvernement de remédier à l'apparente lourdeur bureaucratique et de résoudre les problèmes avec fermeté et rapidité.

特别代表敦促政府冲破明显的官僚障碍,果断、急迫地解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation vous félicite vivement de la solution novatrice que vous avez trouvée et qui évite les lourdeurs de la procédure.

你创造性地找到了解决这个问题的方法,没有因程序问题而受到阻碍,值得我国代表团高度赞扬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丙二烯系烃, 丙二酰, 丙硅烷, 丙硅烷撑, 丙硅烷基, 丙荒酸, 丙基, 丙阶酚醛树脂, 丙胩, 丙膦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Depuis longtemps il se plaignait de sa santé, de lourdeurs, de vertiges, de malaises constants et inexplicables.

体重增加,眩晕,经常无法解释的舒服。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Seulement il sent quelque chose comme si la lourdeur de ses pieds croissait à chaque pas qu’il fait.

,似乎每走一步脚上都增加了重负。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Jean d’ORMESSON était de ceux qui nous rappelaient que la légèreté n’est pas le contraire de la profondeur, mais de la lourdeur.

但让·端木松等人提醒着我们:轻巧是深刻的反面,与它对立的应是笨重。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aucun bruit, d’ailleurs, dans la forêt. Quadrupèdes et oiseaux, influencés par la lourdeur de l’atmosphère, étaient immobiles et silencieux.

森林里鸦雀无声。在这种气压较低的情况下,飞禽走兽都静悄悄的,一动也动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis un instant, sous cette lourdeur de fournaise, un gros silence régnait, au milieu duquel les fers seuls tapaient sourdement, étouffés par l’épaisse couverture garnie de calicot.

之中,大家都静默着,只听得见烙铁的声响,因为烙铁的声响来自工作台上的棉垫,所以并十分响亮。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Si, au contraire, vous éprouvez une faiblesse générale, des lourdeurs de tête, et une certaine paresse à vous lever, l’hésitation ne sera plus permise, et nous commercerons le traitement.

如果相反,您全身都软弱无力,头昏脑胀,想起床,那么,能再犹豫了,我们开始治疔。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Si, au contraire, vous éprouvez une faiblesse générale, des lourdeurs de tête, et une certaine paresse à vous lever, l'hésitation ne sera plus permise, et nous commencerons le traitement.

相反,如果您弱,脑袋沉重,而且懒得起床,就能再犹豫了,我们要开始治疗了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Bien sûr cette épreuve a aussi révélé des failles, des fragilités : notre dépendance à d'autres continents pour nous procurer certains produits, nos lourdeurs d'organisation, nos inégalités sociales et territoriales.

我们依靠其大陆来采购某些产品,我们繁琐的组织,我们的社会和领土平等。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Son étreinte d’abord n’est que lourdeur inerte.

它的怀抱起初充满着毫无活力的的沉重

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Celui d’Odette était-il l’un de ceux-là ? Il se le demandait, mais pas longtemps car il était sujet, lui aussi, à cette lourdeur d’esprit qui s’appesantissait sur son père, quand il se posait un problème difficile.

奥黛特那档子事是是也是这样的一个事例呢?心里存着这样一个问题,但是存了多久,因为自己的心情也挺沉重,就跟父亲当年面临难题时一样。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年3月合集

Les lourdeurs et les contradictions du système iranien seraient des handicaps suffisants pour lutter contre le virus.

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Ce que j'aime beaucoup, c'est cette acidité qu'on a fait qui vient enlever un petit peu la lourdeur qu'on pourrait avoir un dessert.

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Tandis que les filles le verront plutôt souvent comme une lourdeur ou un harcèlement.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年12月合集

Dans le Monde on découvre un jeune homme de 24 ans, Victor Malzac, qui vient de publier un recueil de poèmes « exaltant » lis je, disant la lourdeur la solitude en bande des années adolescentes.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Le G20 est une instance simple, sans lourdeurs bureaucratiques, qui contribue aux discussions, a ajouté Mme Amighini, qui est également professeur adjoint d'économie à l'université du Piémont oriental et associé principal à l'Institut des études politiques internationales.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙炔化物, 丙炔基, 丙三醇, 丙三羧酸, 丙酸, 丙酸酐, 丙酸杆菌属, 丙糖, 丙酮, 丙酮醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接